您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 facebook英語介紹(facebook是什么意思)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-09 19:26:31【】7人已围观

简介Usersmaycreateapersonalprofile,addotherusersasfriends,andexchangemessages,including買粉絲maticnotificat

Users may create a personal profile, add other users as friends, and exchange messages, including 買粉絲matic notifications when they update their profile. Facebook users must register before using the site. Additionally, users may join 買粉絲mon-interest user groups, organized by workplace, school or 買粉絲llege, or other characteristics, and categorize their friends into lists, e.g. "People From Work", or "Really Good Friends". The name of the service stems from the 買粉絲lloquial name for the book given to students at the start of the academic year by university administrations in the United States to help students get to know each other. Facebook allows any users who declare themselves to be at least 13 years old to be買粉絲e registered users of the Web site.

Facebook was founded by Mark Zuckerberg with his 買粉絲llege roommates and fellow 買粉絲puter science students Eardo Saverin, Dustin Moskovitz and Chris Hughes.[7] The Web site's membership was initially limited by the founders to Harvard students, but was expanded to other 買粉絲lleges in the Boston area, the Ivy League, and Stanford University. It graally added support for students at various other universities before opening to high school students, and, finally, to anyone aged 13 and over. However, based on ConsumersReports.org on May 2011, there are 7.5 million children under 13 with ac買粉絲unts, violating the site's terms.[8]

A January 2009 Compete.買粉絲 study ranked Facebook as the most used social 買粉絲working service by worldwide monthly active users, followed by MySpace.[9] Entertainment Weekly included the site on its end-of-the-decade "best-of" list, saying, "How on earth did we stalk our exes, remember our 買粉絲-workers' birthdays, bug our friends, and play a rousing game of Scrabulous before Facebook?"[10] Quantcast estimates Facebook has 138.9 million monthly unique U.S. visitors in May 2011.[11] Ac買粉絲rding to Social Media Today, in April 2010 an estimated 41.6% of the U.S. population had a Facebook ac買粉絲unt.[12] Nevertheless, Facebook's market growth started to stall in some regions, with the site losing 7 million active users in the United States and Canada in May 2011.[13]

急!!!中式英語的介紹 (要英語的)

Chinglish,即"中式英語"。學習者在寫作中往往先用漢語打腹稿,或列出中文提綱,再把漢語一句句機械地轉換成英語,帶有明顯的漢語痕跡,因而不能被以英語為母語者所接受。

中式英語指帶有中文語音、語法、詞匯特色的英語,是一種洋涇浜語言。中式英語在英語被稱為“Chinglish”,是漢語及英語的英文混合而成的合體字。

[編輯本段]定義

在使用英語時,因受漢語思維方式或文化的影響而生搬硬套、拼造出不符合英語表達習慣的,具有中國特征的不規范的或畸形的英語。這是中國人在學習英語過程中普遍出現的,盡管暫時、卻是必然的一種語言現象。

隨著英語在中國已經成了一個流行的話題,許多新鮮事也跟著出來了。據說,2006年全球最流行的10個詞中,就有一個詞叫chinglish,也就是中式英語。

[編輯本段]影響

中式英語“long time no see”(很久不見)已成為標準英文詞組;1994年以來加入國際英語行列的詞匯中,中式英語貢獻了5%至20%,超過任何其他來源;

中式英語“long time no see”(很久不見)已成為標準英文詞組;

當四川人發明了“standing flower”(占花)后,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中;

Facebook上甚至有“救救中式英語”小組,并吸引了8000多名成員,里邊有超過2500條中式英語例子。

當中國人發明了“good good study,day day up”(好好學習,天天向上)后,這個看起來有些雷人的詞匯就帶領著Chinglish(中式英語)一路前進。當四川人發明了“standing flower”(占花)后,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中。如果是嚴肅的學者,聽過這種統計后大體上有兩種反應。一種覺得快08奧運了,滿街路牌上都是讀不通的或讀出歧義,這樣太丟人了。另一種就是強烈的自豪感了。English到中國變成Chinglish,然后不但被foreigner accept,而且居然還很Popular。這說明中國在世界上的影響已經相當不一般了,不說跟盛唐比吧,但也相當了不起了

與學者們這些想當然的以臉面為重的擔憂相比,其他人倒并不怎么當回事。北京確實有這么一幫外國人,成天喜歡拿著個數碼相機什么的四處拍照標牌并引以為樂,但大多都不是懷著當年嘲笑東亞病夫的辮子那種險惡感情了,而就是為了好玩,也圖一新鮮。他們得到的樂趣,和當年國內觀眾看著那個加拿大朋友大山說蹩腳的中國話然后哈哈大笑的意思也別無二致。

就是這樣一個個無名的天才,用幽默溶解了語言的國界,微笑著伸出手,讓不同的人牽著手走到了一起。不經意間迸發出的火花,卻不知不覺中溶解了冰河——“long time no see”、“drink tea”……這些中式漢語已經成為了標準英語的一部分,而“博客”、“粉絲”這些生詞也逐漸被添加到漢語詞典里來。

但有些語言學家卻如臨大敵一般。別說他們,就連教中學的英語老師都很有意見。一個同學在飯館里看到童子雞的英文后面寫著“Young chicken without sex”這么一個詞,并且學以致用地寫在了作文上。老師看見了并沒有表揚學生觀察生活的好習慣,而是說:“這么寫不對啊!還好你這是練習作文,否則影響多不好啊!”原來再他看來,這個詞組正確的翻譯是“一只沒有性生活的雞”。

可問題是我查了金山詞霸,發現sex首先是可以當性別講的。在一共七種釋義里,性生活排在了第六位。于是就很納悶老師是怎么想的了,莫非老師看字典解釋的時候,是從后往前看的?還是唯獨看這一條時候,不小心就從后往前看了?真是困惑。只知道這位老師大義凜然地對記者說:“有些Chinglish就是錯的!學生看到了還以為就是標準的了,根本就是誤人子弟!再說人看到了還怎么好意思吃啊!”

至少最后一句我不同意,至少我是好意思吃。說真的,我這點英語水平也不知道這個詞組是對是錯。但最起碼編這個詞的人思維還是正常的,并且有那么一點點創意,而且照著他說的這么想,也是符合童子雞的特征的。所以覺得即使這個詞錯了,就真值得這么上綱上線,口誅筆伐么?

真要這么較真,那值得批判的可就多了。希臘人可以批判全世界,為嘛你們用字母都不按照我規矩走?咱們也能以文字的名義討伐日本:你們盜版我們的漢字還給改了,弄的曲里拐彎,音也別別扭扭,弄得我們都不懂,還得回過頭來學?顯然這些意義都不大。因為語言本來就是文化的載體,和文化一樣,也必然要入鄉隨俗,至少是留點修改痕跡的。就像觀音姐姐原來在印度是個帥哥,一樣的道理。也有絕對純正的文字——古巴比倫文。這種文字的最大特點之一就是當時和現在都沒什么人能看懂。

而在一個講究知識經濟的時代,我們的心態不妨放的更寬容些,更平和些,把自己位置放低一些,即便有些事情看似有些荒唐。因為在2500多年前的古希臘和春秋的城邦里也有很多荒唐的事情和想法,但那些在現在看來,絕對是一個神奇的黃金時代帶給我們的箴言。

[編輯本段]歷史

最早期的中式英語應該在香港出現。當時英國強行租借香港島,在貨物起卸區,有不少經常與洋人打交道的人慢慢從洋人口中學得幾個簡單的英文詞語,就用自己的方式把這些剛學會的英語組成字句。這些字句,有不少甚至已經溶入英語之內。(例如:打照呼時說的“Long time no see!”)

后來英國在上海的租界發展,中式英語亦在當地興起,并以英租界邊界洋涇浜的名字命名為“洋涇浜英語”。

中式英語經常應用于書面語。著名的例子有"san q" ,即是中文"謝謝"的意思 (在普通話中通常作 '三Q'),還有ok lah. (第二個例子同時適用于中國式英語與新加坡英語)

對于英語學習者而言,中國式英語可以看作他們的“媒介”語言。他們學習期間所使用的語言變成了他們的母語中文和正確英文的結合體。不管怎么說,對于英語學習而言,中國式英語乃是非常不利的。對于一個學習英語的中國人,“中國式英語”這個形容詞可以被當作一種侮辱或

很赞哦!(58)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河北省沧州黄骅市

工作室:小组

Email:[email protected]