您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

04 上海外國語大學德語語言文學參考書(急!同濟大學、上海外國語大學、南大的德語研究生有哪些專業)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-04 20:39:26【】8人已围观

简介(西門子、巴斯夫、拜耳醫藥、克虜伯、萊卡光學)均有我系畢業生的身影。碩士、博士生的培養目標與本科生不同,重點在德語語言學、文學的深入學習上,畢業生大多進入高校教育部門。比如2001年4人碩士畢業,其中

(西門子、巴斯夫、拜耳醫藥、克虜伯、萊卡光學)均有我系畢業生的身影。碩士、博士生的培養目標與本科生不同,重點在德語語言學、文學的深入學習上,畢業生大多進入高校教育部門。比如2001年4人碩士畢業,其中2人去同濟大學,1人去上海理工大學執教。另1人受聘于中德合資的磁懸浮列車公司。在博士生培養上與德國海德堡大學德語系合作。

德語/經濟學復合專業是上外德語系為適應社會需求的變化發展做的一次大膽嘗試。此專業學生由上海外國語大學和德國拜羅依特大學合作培養。采取本碩連讀,整個學習分兩個階段。第一階段為四年,第二階段為兩年到兩年半。第一階段在拜羅依特大學合作下在上外完成,經過四年本科學習,以文學士(中方)和經濟學"中期考試"(德方)結束。第一、二年主攻德語,有少量經濟學課程。第三、四年經濟學與德語并重,完成經濟學基礎課程,通過德方經濟學的"中期考試",獲相關證書;德語通過八級考試,獲畢業證書。第一階段成績合格者有望開始此專業在德國的第二階段學習。先在上外參加德方組織的"外國學生申請大學入學德語考試",隨后用兩年到兩年半時間在德國拜羅依特大學繼續經濟學專業階段學習,并以碩士學位結束。在上外本科階段實行德-英雙語制教學。英語要求達到英語專業四級水平。由于同社會需求結合緊密,該專業2000年前推出后受到學生的熱烈歡迎,報名者極為踴躍。

我系教師雖然不多,但每一位同志都懷著對祖國教育事業的熱誠承擔了繁重的教學、科研工作,教學質量長期以來在全國同行中名列前茅,在上海地區更是獨占鰲頭。同行稱:南有上外、北有北外,遙相呼應,構成中國德語教學的兩大支柱。

大學教育在對學生進行素質培養的同時必須不斷適應社會發展的需求,這是當今潮流。德語專業的機遇和未來也正是在這種不斷的自我變革、創新調整中。我系的未來發展計劃主要集中在以下幾方面:

1、抓緊師資隊伍建設,培養年輕教師,鼓勵他們攻讀更高一級學位,為他們進修創造有利條件,如攻讀在職博士、利用校際交流送出國培養。

2、進一步提高教學、科研質量,鼓勵教師多出成果,出好成果。

3、抓住德語語言文學教育之根本,同時根據社會經濟發展需求改革專業課程設置及學生培養目標:

a.堅持本科階段的德、英雙語制教學。

b.結合社會需求適當增加應用型課程,如:請國外專家前來講授經濟課程。

c.完善與德國拜羅伊特大學的合作辦學模式,把德語/經濟本碩連讀專業辦好。

d.明確區分本科與研究生階段的不同培養目標。本科生培養以基礎型、應用型課程為主,滿足社會對德語應用型人才的需求。研究生階段著重語言、文學專業高難度、高深度課程學習以及學生科研能力的綜合培養,主要原因是研究生畢業后大多進入高校教育領域,因此專業培養面雖窄,但培養要求卻很高。

擴大、加強與國外高校、國內同行、德國駐華文化推廣機構的交往與交流,跟蹤世界最新德語教研動態,搞好專業建設。密切與社會的聯系,開展非學歷語言培訓、對外翻譯服務,利用自身優勢為國家建設出力。

總的來看,上外德語專業是一個歷史悠久、科研教學實力雄厚的優秀外語類專業,為國家培養了大量出色的高級外語人才。進入二十一世紀,本專業既迎來了新的發展機遇,也面臨著一系列困難和挑戰,我們有信心去迎接挑戰,創造更好的成績。

德語自學,用什么教材好?

德語教材:\x0d\x0a1

首推的教材當然是同濟留德預備部編寫的《新求精德語強化教程系列》 \x0d\x0a這個系列專門是為德語實用性學習的學生編制的,里面的課程安排的相當科學合理,而且由淺入深

這套書流行普及很多年了,再版了好多次了

正是因為如此,它的配套聽力磁帶錄音MP3什么的在網上都有下載,很方便

這個絕對是德語教材中的領頭羊,連新東方德語培訓的內部教材都有一部分是照搬新求精的

\x0d\x0a\x0d\x0a唯一的缺點就是沒有中文,不過也蠻好懂的

\x0d\x0a\x0d\x0a2

如果想用一本中文解釋詳盡的書,推薦同濟大學出版社出版,上海外國語大學編寫的《基礎德語》《中級德語》系列教程 \x0d\x0a這個的中文解釋非常詳細,對于不喜歡看全部都是德語的教材的人來說非常實用

\x0d\x0a\x0d\x0a3

第三推薦的就是《走遍德國》 \x0d\x0a對于各國語言的《走遍X國》覺得編寫的最好的是《走遍法國》然后是《走遍美國》

第三就是《走遍德國》

這本書采用外國原版教材最普遍的編寫形式:大量圖片+大量實用性對話+語法點綴的模式

也是只有很少或者幾乎沒有中文解釋的

不過非常有趣 而且通俗易懂

考上海外國語大學的研究生需要考哪些專業?

思想政治理論、外國語、專業基礎綜合等。

碩士研究生招生初試設置四個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、業務課一和業務課二,滿分分別為100分、100分、150分、150分。教育學、歷史學、醫學門類初試設置三個單元考試科目,即思想政治理論、外國語、專業基礎綜合,滿分分別為100分、100分、300分。

體育、應用心理、文物與博物館、藥學、中藥學、臨床醫學、口腔醫學、

急!同濟大學、上海外國語大學、南大的德語研究生有哪些專業

直接在百度上搜該大學的研究生院或部,然后找招生簡章,專業目錄等,考德語的話,一般只考政治,二外,和德語,下面是我給你找的,具體的你自己找找看吧。

同濟:專業代碼050204 專業名稱德語語言文學 院系 外國語學院 研究方向

01 德語文學與文化學 02 德語語言學與媒體學 03 翻譯學 04 中德跨文化交際

2010年碩士招生考試科目:

215 翻譯碩士德語 不設具體參考書目,建議考生多閱讀國內外德語報刊雜志,擴大詞匯量,擴寬視野,培養中西文化比較意識。

242 德語 《新編大學德語》(一至四冊),朱建華主編,外語教學與研究出版社,2002 外國語學院

355 德語翻譯基礎 不設具體參考數目。建議考生多進行翻譯實踐與翻譯練習,同時閱讀德語報刊雜志。

607 現代德語 《德語報刊選讀》,桂乾元,北京大學出版社《德國文化史》,杜美,北京大學出版社

上外:

德語語言文學

學科、專業代碼及名稱 研究方向 指導教師 擬招生人數

050204

德語語言文學 1.德語文學 衛茂平 教 授

謝建文 教 授

陳壯鷹 教 授

馬佳欣 副教授

張 帆 副教授 擬招20人

2.德語語言學 陳曉春 教 授

俞建平 副教授

王 蔚 副教授

3.翻譯理論與技巧 衛茂平 教 授

謝建文 教 授

4.德語國家文化與歷史 陳曉春 教 授

王志強 副教授

胡 凱 副教授

考試科目 參考書目

① 101政治

② 第二外國語

(240英、241俄、242法、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任選一門

③ 622德語綜合(語法、詞匯、 文學)

④ 822德漢互譯 1.《德語教程》(1-4)趙登榮等,北京大學出版社,1995年版。

2.《高級德語教程》(上、下)陳曉春,上海外語教育出版社,2003年版;《大學德語教程4》(德語專業用)蔡幼生,2001年版。

3.《Einfuhrung in die neuere deutsche Literatur wissen-schaft》, Dieter Gutzen u. a. Berlin, 1989年版。

4.《Grundwissen Deutsche Literatur》,Dieter Gutzen u. a., Stuttgart,1989年版。

5.《德漢翻譯教程》楊壽國,上海外語教育出版社,1996年版。

6.《漢德翻譯教程》桂乾元、肖培生,上海譯文出版社,1998年版。

7.第二外國語參考書目見招生簡章總章。

南大:專業代碼 050204 專業名稱 德語語言文學 招生人數 8

研究方向 01德語文學02德語語言學03跨文化日耳曼學

考試科目 ①101政治②261英語或262俄語或263日語或265法語③656基礎德語④969德語專業知識綜合 復試:(1)中德文綜合能力;(2)口試

參考書目 近年來國內出版的高級德語教程;任何中德文編寫的德語文學選讀、德語文學史和語言學教材,以及跨文化日耳曼學教程;《文學與認識》王炳鈞著,外語教學與研究出版社;《德國概況》Renate Luscher著,上海譯文出版社。

備 注 初試合格,參加復試者,按③④兩門課的總分排名。

要交開題報告了,德語專業,只有文學,翻譯,語言學三個方向,求題目,書籍,在此拜謝大神

開題報告:

研究課題:20年代的德語文學漢譯活動

一.課題研究的目的和意義兼及研究現狀

上海外國語大學的衛茂平先生曾作過一本《德國文學漢譯史考辨——晚清與民國時期》,2004年由上海外教社出版,筆者偶然在圖書館讀到,這是課題的緣起。導言中提及:學界近20年來對于中國翻譯文學史的討論及成果雖蔚為可觀,然關于單個語種史料詳盡的卻鮮有所見(英語日語方面興許樂觀些,其余小語種的狀況則堪憂)。這也成了衛先生作此書的因由。但同時衛先生亦在后記中表示了遺憾:其書的資料來源基本局限于上海的主要圖書館,且受制于我國目前圖書館體制和書目編制水平的局限,所以不免有些遺漏,有時或也難免有失準確,尤其是散布在各地報紙上的譯文和評論,查詢起來頗有難度。

同年四川外語學院的莫光華教授在《外國文學研究》第一期刊文《中德比較文學研究二十年》指出 “在比較文學的視野里,就整體水平而言,特別是與當前國內其它外語語種文學翻譯研究的火熱場面相比,德語文學翻譯的理論研究簡直可以說是一片空白”。德漢譯介學研究的缺位,與中德翻譯文學史的梳理不足,恐怕也是憂戚相關的。

另社科院外文所的葉雋先生又為衛先生的書在《中華讀書報》上專做過《德語文學漢譯史的意義》一文:

“正如有論者指出的,晚清以來兩大背景,必須關注,縱向是“傳統賡續”,橫向是“西學東漸”,而西學東漸一個重要的過濾器與輸入口,是“翻譯”,不將這一因素高度重視,是很難深入理解“現代中國”形成與建構的歷程的。所以,就這個意義來說,清理近代以來的漢譯史,極為必要。”

葉雋先生作此評論文章的初衷顯然是為了借此書的出版引起學界對于德語文學漢譯史的關注和深入研究,可惜這一努力似乎響應者寥寥。衛先生的書出版之后,關于德語文學漢譯史就鮮有見到什么專著出現,只偶有一些熟悉的名字一兩篇短小的文章零星見諸報端。于是2006

很赞哦!(8)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:江苏无锡北塘区

工作室:小组

Email:[email protected]