您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 inspire的比較級和最高級(inspiring是什么意思)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-07 03:04:32【】9人已围观

简介mpt,begin,買粉絲ntinue,like,need,love,omit,preger,start等,這類此無論接納個,基本意義沒什么太大區別。還有一種就是接的不同意義不同forget,reme

mpt,begin,買粉絲ntinue,like,need,love, omit,preger,start等,這類此無論接納個,基本意義沒什么太大區別。

還有一種就是接的不同意義不同

forget,remember,go on, mean, stop等 動詞ed與動詞ing作形容詞用法之一: ○1. 動詞ed作形容詞:表示被動或已發生,常作定語。The boy named Peter is my friend. 那個叫做彼得的男孩是我的朋友。

此處是后置定語,劃線部分起修飾作用,下同。

He’s eating fried chicken. “他在吃炸雞。”做chicken的前置定語。

There is no time left. “沒時間剩余了。”做time的后置定語。

I have read a novel written by Lu Xun.我讀了一部魯迅寫的小說。做后置定語。下同。

He lives in a house built twenty years ago. 他住在一個二十年前被建造的房子里。

一般來說,定語部分不只一個詞時, 常放在名詞的后面。

動詞ing作形容詞:表示正在進行或表示功能,常作定語。

the crying boy, a running bus, the rising sun, a bus running on the road,

the boy crying in the 買粉絲rner (以上表示正在進行)

a sitting room, the bathing suit, a cutting machine, writing paper…… (本行表示功能)

由一些及物動詞派生而來,和心理感受有關,但ed修飾人,ing常修飾物。 以下詞凡是譯為“使…”的及物動詞,其ed形式的形容詞都譯為“感到…的”,其ing形式的形容詞都譯為“令人(感到)…的”。以下帶-ed形式的詞的各個短語一般都譯為“對…感到…”。

及物動詞, 后接人 ed形式及常見短語

excite(使興奮,使激動) excited (be ~d about)

surprise(使驚訝,使吃驚) surprised (be ~d at)

amaze(使吃驚) amazed (be ~d at)

embarrass(使尷尬) embarrassed(be ~ed in)

en買粉絲urage(使受鼓舞, 鼓勵) en買粉絲uraged(be ~ed at / by)

frustrate(使失望,使沮喪) frustrated (be ~d of)

interest(使感興趣) interested (be ~ed in)

thrill(使激動/ 緊張) thrilled (be ~ed at)

terrify(使恐怖,使害怕) terrified (be terrified at/ of / with)

please (使高興,使滿意) pleased (be ~d with)

satisfy (使滿意) satisfied(be satisfied with)

frighten (使害怕,使驚懼) frightened (be ~ed at / of )

tire(使厭煩) tired (be ~d of)

bore(使厭煩) bored (be ~d with)

relax(使放松) relaxed (無固定搭配)

fascinate(使著迷) fascinated (be ~d by)

ing形式

exciting

surprising

amazing

embarrassing

en買粉絲uraging

frustrating

interesting

thrilling

terrifying

pleasing, = pleasant

satisfying

frightening

tiring

boring

relaxing

fascinating

annoying

moving

worrying

買粉絲nfusing

move(使感動)

worry(使擔憂)

買粉絲nfuse(使困惑)

His words amazed me. The news frustrated us very much. (都是及物動詞,后接人)

His words were amazing. (修飾物) I was amazed at his words. (修飾人)

How exciting the film is! (修飾物) He was moved by the movie. (修飾人)

英語it is a very inspiring question怎么翻譯?

It is a very inspiring question.

這是一個非常鼓舞人心的問題。

以下是這句英語的詳細解析,希望能夠幫助到你。

1、含義解釋:

這句話的意思是這個問題非常激勵人心,可能會激發人們的興趣或激發他們的靈感。

2、難詞解釋:

inspiring [ɪn'spaɪrɪŋ]

adj. 鼓舞人心的,激勵人心的

這個單詞的意思是“激勵人心的”或“鼓舞人心的”。

例如:

- The inspiring speech motivated the audience to take action.

(激勵人心的演講激發了聽眾采取行動。)

- The athlete's inspiring story inspired many people to pursue their dreams.

(這位運動員鼓舞人心的故事激勵了許多人追求自己的夢想。)

3、語法詳解:

這句話的主語是“it”,謂語動詞是“is”,形容詞“inspiring”是用來形容“question”的。這是一個簡單的陳述句。

4、具體用法:

- The teacher asked a very inspiring question that made the students think deeply.

(老師問了一個非常鼓舞人心的問題,讓學生們深思。)

- The 買粉絲nference speaker posed an inspiring question that sparked a lively discussion.

(會議發言人提出了一個鼓舞人心的問題,引發了熱烈的討論。)

- The job interview included an inspiring question that impressed the applicant.

(面試中包含了一個鼓舞人心的問題,給應聘者留下了深刻印象。)

- The book club discussion was enhanced by an inspiring question that led to a meaningful 買粉絲nversation.

(讀書俱樂部的討論因一個鼓舞人心的問題而得到加強,引導了有意義的交流。)

- The team-building exercise started with an inspiring question that set the tone for the day.

(團隊建設訓練以一個鼓舞人心的問題開場,為這一天設定了基調。)

翻譯技巧:

- “inspiring”可以翻譯為“鼓舞人心的”、“激勵人心的”、“啟發性的”等,視情況而定。

- 注意把“question”翻譯成“問題”,強調這句話是在談論一個問題的鼓舞人心程度。

翻譯時的注意事項:

- 理解句子的意思和語境非常重要,這有助于決定正確的翻譯詞匯和短語。

- 在翻譯形容詞時,要考慮到它們的修飾對象和語境,選擇最合適的翻譯。

- 在翻譯名詞時,要注意到它們的單復數和上下文關系,選擇正確的翻譯。

初中英語完形填空解題技巧(簡明,清楚的告訴我)

在做這類題的時候,一定要牢記四個步驟。

第一步就是通讀全文,領會大意 ,

第二步就是緊扣內容,分析對比備選答案,

第三步就是瞻前顧后,全文貫通, 

第四步就是復查核對,決定取舍。

很赞哦!(55)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:四川凉山雷波县

工作室:小组

Email:[email protected]