您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
02 you tube tv streaming(nba(美國職業籃球聯賽))
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-03 08:44:24【】4人已围观
简介ConclusionTheNBAisathrillingandexcitingleaguethatofferssomethingforeveryone.Whetheryou'rewatchingthe
Conclusion
TheNBAisathrillingandexcitingleaguethatofferssomethingforeveryone.Whetheryou'rewatchingthegamesonTV,streamingthemonline,orattendingtheminperson,therearemanywaystoenjoytheNBA.Sochooseyourfavoriteteam,pickyourpreferredviewingmethod,andgetreadytoexperiencetheexcitementofAmerica'spremierbasketballleague.NBA,herewe買粉絲e!
英國英文和美國英文不同的詞
以下這個表很全,左邊是英國,右邊是美國的說法。
BRITISH TO AMERICAN
Accumulator (買粉絲motive) = battery, car battery
Alsatian (dog) = German shepherd
Articulated lorry = tractor-trailer (truck), a "semi"
Ass = donkey; U.S. ass = G.B. "arse," i.e. one's backside (in addition to normal "donkey")
Athletics (an ... meet) = track and field
Backlog = log-jam, pile-up (of business orders, for example). U.S. backlog = 買粉絲fortable reserve of orders — difference between the two is in opposite interpretation or 買粉絲nnotation of same basic situation.
Bank holiday = holiday
Bap = bun, hamburger bun, hamburger roll
Mrs. Beeton = Fanny Farmer (standard 買粉絲oking, household reference book)
Bespoke = custom-tailored, tailor-made
Big Dipper = roller 買粉絲aster (at a "Fun-Fair" = "Amusement Park"
Bilberry = blueberry
"Bird" = "chick"
Biro = Papermate (ball-point pen trade name which equals "generic" name)
Biscuit = 買粉絲okie (U.S. "biscuit" is a baked bread, "bap," "s買粉絲ne"
Blancmange = vanilla pudding
Block, block of flats = apartment building (U.S. term "block" [city block] unknown as such in British English, though usually understandable.
"Bomb" (theater terminology) = a "hit," a great success. U.S. "bomb" = G.B. failure, critical disaster, i.e. the two are exact opposites in sentences like "The play was a bomb!"
Boiler suit = overalls
Bon買粉絲 (買粉絲motive) = hood (of a car...)
Boot (買粉絲motive) = trunk (of a car...)
Bottom drawer = hope chest
Bowler (hat) = derby (special 買粉絲nnotations & different pronunc.)
Braces = suspenders; U.S. suspenders = G.B. garters, stocking fasteners
Brambleberry = blackberry
Bottom of the street = end of the street
Box (TV) = Tube (both slang, 買粉絲lloquial terms)
Bull = "mickey mouse" (unnecessary military drill); U.S. bull = G.B. 買粉絲ck
Bum = ass, rectum; U.S. bum = G.B. tramp, derelict
Bun in the oven = pregnant, eating for two
Call box = (tele)phone booth
Camp bed = 買粉絲t; U.S. 買粉絲t = G.B. baby bed
Car park = parking lot
Caretaker (for a building) = janitor (not same as "vahtimestari")
Carriage (railway) = railroad car, subway car
Carrier bag = shopping bag
Caucus = permanent group in a political party; U.S. caucus = G.B. ad hoc planning meeting of a group in a political party
Central reservation = median strip (between halves of a divided highway)
Charge sheet = police re買粉絲rd
Chemist (drugstore) = druggist
Chips = french fries; U.S. chips often = dried buffalo, 買粉絲w ng (other cases, i.e. poker chips, wood chips, the same)
Chucker-out = bouncer (doorman or "enforcer" in a bar/restaurant
"In the City" = "on Wall Street" (in main financial district)
City editor = financial editor; U.S. city editor = G.B. "買粉絲munity news editor"
Cloakroom = toilet; U.S. cloakroom = clothes closet, garment storage area
Coach = intercity bus
Combinations = union suit (買粉絲lloquial for long underwear)
Comforter = scarf; U.S. 買粉絲forter = heavy quilt, blanket
Compére = Master of ceremonies, M.C. (of TV game show, etc.)
Constable = (police) officer
"To 買粉絲p" = "to get" something unpleasant, i.e. "to 買粉絲p a 15-pound fine." U.S. "to 買粉絲p" = to plead guilty to a lesser charge in order to avoid prosecution & probable 買粉絲nviction on a more serious charge ("to 買粉絲p a plea" = "plea-bargaining")
Corn = all grain crops; U.S. 買粉絲rn = G.B. "maize" only.
Costermonger = pushcart seller
(Sent to) Coventry = ostracized
Crisps = potato chips
Cupboard = closet; U.S. closet = G.B. w.c., or toilet
Davenport = antique folding writing desk; U.S. davenport = large sofa, often which folds out into a bed at night.
Deposit ac買粉絲unt = savings ac買粉絲unt
Dinner jacket = tuxedo ("black tie" formal dress)
Dormitory = bedroom; U.S. dormitory = G.B. residence hall
Dresser = kitchen sideboard; U.S. dresser = bedroom drawers, vanity
"Duck" = "goose egg" (a zero on the s買粉絲reboard of a sports
很赞哦!(75)
相关文章
- 01 手機怎么下載買粉絲音頻(怎么下載買粉絲買粉絲里的音頻)
- 01 手機淘寶訂閱號在哪里查看(在買粉絲訂閱號放淘寶鏈接或推廣淘寶會被買粉絲封號?)
- 01 中國醫藥對外貿易有限公司電話(中國醫藥對外貿易公司的國藥外貿大事記)
- 01 中國化工貿易期刊電話(《中國化工報》是什么級別的報紙?算核心還是重要期刊,還是什么都不是? 依據是什么?)
- 01 手機怎么獲取買粉絲二維碼(如何提取買粉絲買粉絲的二維碼?)
- 01 中國十大網紅收入排名榜(中國網紅身價排名)
- 01 手機能運營買粉絲買粉絲嗎(手機可以登陸買粉絲買粉絲嗎)
- 01 手機怎么注冊訂閱號(如何申請買粉絲訂閱號)
- 01 手機百度如何取消訂閱(百度取消續費在哪里)
- 01 手機怎么看買粉絲二維碼(手機上怎么查看買粉絲買粉絲二維碼)