您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 上海外國語大學口譯專業研究生出來能干什么(上海外國語大學的日語系里日語高級口譯班是本科嘛?這是日語系的一個分類還是什么??)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-04-29 08:28:17【】4人已围观

简介總經理更懂業務,所以總經理說完之后,工程師不顧總經理剛剛說過些什么,完全自說自話,所說的內容不僅包含了總經理要說的,而且更加專業、豐富,這就是好的翻譯,而完全不需要靠短時記憶和筆記。在場的聽眾都暫時屏

總經理更懂業務,所以總經理說完之后,工程師不顧總經理剛剛說過些什么,完全自說自話,所說的內容不僅包含了總經理要說的,而且更加專業、豐富,這就是好的翻譯,而完全不需要靠短時記憶和筆記。

在場的聽眾都暫時屏住了呼吸,似乎大家都覺得這跟翻譯沒什么關系,難道林大師的邏輯也出了問題?

緊接著,林大師又假想了另一種極致的情況,那就是短期記憶超強,沒有知識和筆記也無所謂,因為你只需重復發言人的話即可。

聽眾們再次休克,如果這樣,鸚鵡都是高級翻譯。

再接著,林大師又設想了最后一種極致的情況,那就是筆記超強,沒有知識和短期記憶也無所謂,反正都記下來了嘛——我想他大概搞錯了口譯員與速記員的區別。

林大師的結論是:初學口譯的人要靠記憶力,注重短期記憶,因為此時他們的知識匱乏,筆記沒上正軌,所以短期記憶能力對于早期學習最為重要。

“我現在記憶力特差”——“大師”化被動為主動,不動聲色地試圖為自己解圍——“我不贊成培養記憶力,記憶與口譯水平毫無因果關系,你的翻譯水平什么時候最高?肯定是翻了10-20年后,但那時你的記憶力肯定減退了,是不是?”

其實,他“聰明”地偷換了概念,混淆了短期記憶與長期記憶。我在這里也不想班門弄斧,大家只要有興趣去翻閱任何一部口譯教材,或百度一下,都可以了解口譯中短期記憶與長期記憶的概念及其質的區別。我們通常所說的某人記憶力如何,其實都是指長期記憶,長期記憶基于后天而很難改變(當然多吃黑芝麻糊、多喝豆奶沒準會有點效果)

又有同學發問:您今天居然沒有讓我們聽一段音頻、一個字,就說我們能學會同傳。如果我一句都聽不懂,聽力問題都沒解決,該怎么辦?

林大師只能攤牌:“口譯技能只能說對聽力有幫助,但不能解決聽力的問題。”好一個“一步登峰”,原來是“一步踏空”!聽力、聽辨都沒有訓練,還談什么口譯?

好像是倒數第二個提問的同學,問了這樣一個問題:“我曾經親自做過幾次同傳,身體很疲勞,有一次做完還病了一星期,您是否后悔過選擇同傳這條路?”這個同學話音剛出,林慌忙開始從皮包里掏出本子,一陣狂記,好記性到底不如爛筆頭啊,再獻丑可不得了。

林大師對照著筆記,小心翼翼地開始作答,他首先試探性地拋出了兩個問題,我認為這兩個問題集中反映了林的狡黠和老辣,推薦重點學習:

“你做不熟悉的事情肯定覺得累,對吧?”(林大膽假定該同學所翻譯的素材是其所不熟悉的,此時該同學沒有反應)

“你仔細想想,你第一次學騎自行車,肯定覺得很累,對吧?”

兩個“對吧”,試圖引起共鳴,說白了就是對該同學施加催眠。不料臺下同學紛紛說不累,林相當懊惱,轉而再次尋找突破口:“那是因為身體沒好好鍛煉吧,我們公司(林在英國自己創立的KL翻譯公司)的員工都可以每天做10小時,連續做一周的”。

“我沒有后悔過做同傳”,林好像忽然記起了什么,補充道:“我從81年開始自學做同傳,那會我是對外經貿大學的老師,總共花了兩年時間練成同傳。現在還能來教同傳,多好啊。”

最后一個同學問到學習材料的選擇,林不假思索答:“盡量要多用新材料”。我想林大師的記憶力可能真的超差,他已經忘記剛剛用97金融危機的材料讓我們練過視譯!

最后的最后,林圖窮匕見,言歸正傳,開始推銷自己的課程。我捧著招生簡章一看,什么技“超”凡人啦,無與“倫”比啦,兩萬多的開價可真夠貴的。招生簡章上居然有好幾個錯別字,套句北京話——“活兒太糙了”!再次嚴重質疑大師或大師所代言的國營企業是否對學生足夠真誠。

散會后,大家作鳥獸散,這也許是林大師最不愿看到的場景。按說總該有些同學上臺,瘋求簽名或癡盼合影吧。很可惜,“粉絲”一個也沒有出現,大師孑然一身,顧盼自雄,臺上臺下,場內場外,彼此一聲嘆息。

上海外國語大學ci會議口譯有多難

十分難

上海外國語大學ci會議口譯都是語句十分長的句子,語法也十分復雜,所以十分難

上海外國語大學(ShanghaiInternationalStudiesUniversity),簡稱“上外”,位于上海市,是中華人民共和國教育部直屬并與上海市人民政府共建的全國重點大學

上海外國語大學的日語系里日語高級口譯班是本科嘛?這是日語系的一個分類還是什么??

1、上外日語系沒有高級口譯這個班,只有日語專業,日語專業(副修英語),還有國際經濟與貿易(日語)三個方向。

2、國內開設日語同聲傳譯專業的高校只有北二外,北語和天外三所,沒有北外。而且是研究生,本科沒有。

3、北二外最強,但相應的也最難考。你的日語水平如何?有自信你可以直接考一下上面那三所學校的同聲傳譯專業,考上了據說可以不用參加高考而直接進院校學習(我也只是道聽途說,未證實),但是考生一般不是有多年留日經歷的海歸就是學習日語,或從事日語翻譯工作多年的人,很難考。若你沒信心,那就通過高考努力考上這些學校的本科磨合幾年再來準備同傳研究生的考試。即使你現在想考,也要做好一年考不上來年再戰的準備,這個專業,能一次考上的人,很少。錄取比例也比較低。

上海外國語大學英語本科自學考試聽力與口譯考試題型

我剛剛考過。這個考試比較其他科目來說應該說是相對簡單的。考試分為兩大板塊。

1、聽力

只要是能聽懂一般英語對話和文章就足夠了。但是聽力材料的速度或許會快一些,以拉開層次。

2、口譯

按照考試報名順序將學生安排在不同的教室,里面有分發的試題。開始準備。一會就按照考試號,逐一進入考場以面試形式考試。一般為一對一。

考試時候的試題就是剛才準備好的那套。慢慢來就好。老師只是聽你做題

口譯的題型:

1、英譯漢。五個詞組

2、漢譯英。兩段文章(我們考的是故宮的那篇文章)

3、漢譯英。六個句子。老師可能會抽取兩個來考

GOOD LUCK !

很赞哦!(29)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:江苏徐州丰县

工作室:小组

Email:[email protected]