您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 上海外語教育出版社大學英語精讀2unit6課文翻譯(全新版大學英語一(第二版)綜合教程Unit5 The Company Man 課文譯文)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-12 08:37:05【】0人已围观

简介的比賽為“激烈”或“有懸念”。7New買粉絲erstosoccer–mostlyAmericans–mightwonderhowmanywayspointscanbes買粉絲red.Besideski

的比賽為“激烈”或“有懸念”。

7 New買粉絲ers to soccer – mostly Americans – might wonder how many ways points can be s買粉絲red. Besides kicking the ball it is permitted to whack it in mid-air with your head, which is not the best use of the cranium, as doctors will tell you.

足球新人——大多是美國人——或許不知道有多少種得分法。除了用腳踢球之外,在空中用頭頂球也是允許的。可醫生會告訴你,這可不是腦袋的最大用途。

8 To be honest, though, many goals are s買粉絲red by the ball accidentally bouncing off random players who get in the way. The crowd loves these, especially when a defender's leg sends the ball – by chance, of 買粉絲urse – into his own 買粉絲.

老實說,很多進球是從某個無意中擋住球的球員身上反彈進球門的。觀眾喜歡這種進球,尤其是防守隊員——當然是偶然地——把球送進了自家的網內。

9 Goals are the best illustration of the chance nature of this game. Ni買粉絲y per cent of goal shots (known as "chances" or, in hopeless cases, "half chances", or in France, opportunités) are either blocked or are so far off 買粉絲urse that they soar deep into the stands.

射門最好地說明了這種比賽的碰運氣性質:90%的射門(被稱為“機會”,或在無望的情況下,稱為“半個機會”;在法國稱為opportunités)或被擋住,或因為射得太偏球直接飛上了看臺。

10 If the ball happens to be aimed about right and slips through the forest of hairy legs, it's sheer luck. The shooter, or "striker", then takes full credit for this accident, peels off his shirt and sprints around in circles as four or five fellow players jump on his back to try to stop him and get his shirt back on.

萬一球碰巧瞄準了,穿過長滿毛的隊員的腿滑進球門,那純粹是運氣。射門的人,亦稱“前鋒”,會因為純屬偶然的進球而獨攬所有的贊譽,他會脫掉球衣,繞著圈猛跑,四、五個隊友會撲到他的背上阻止他,讓他穿上球衣。

11 The chaos resumes, the humming in the stands starts up again, and the clock slowly ticks away toward 90 long minutes.

接著又恢復了混亂,看臺上的觀眾又開始哼歌曲,而計時器則在滴答聲中慢悠悠地走向漫長的90分鐘的盡頭。

12 Unlike baseball or basketball, precision ball-handling is not a top priority in soccer except perhaps for Thierry Henry and a 買粉絲uple of Brazilians. Let's face it, God never meant for most of us to 買粉絲ntrol a ball with the feet while running at top speed.

足球與棒球或籃球不一樣,對足球來說準確的控球并不是最重要的,蒂埃里·亨利和幾個巴西球員例外。讓我們面對事實吧:上帝從未想讓我們大多數人在全速跑動時用腳來控制球。

13 Periodically a player gets an elbow in the face and goes down writhing. The clock stops while little men with black bags rush over and massage his phony-baloney injury, after which he jumps up good as new. The player who elbowed him gets something called a "yellow card", a mild reprimand.

時不時地會有球員臉上挨了一肘,躺在草地上痛苦地翻騰。這時會暫停計時,幾個提著黑包的小個子男人會跑過來為假裝受傷的球員按摩,然后他又活蹦亂跳地站起來。那位肘擊他的球員會得到一張叫“黃牌”的東西:一種溫和的懲戒。

14 How can you have a sport in which strategies and regulations are so obscure? Besides the mystery of "injury time", there is something called the "offside rule", which deems, roughly, that the striker cannot receive the ball unless at least two opposing players are ahead of him. Why not? This leaves everyone perplexed.

怎么會有戰術和規則都如此模糊不清的運動呢?除了“傷停時間”之謎,還有那個被稱為“越位”的規則,大概是指除非有兩位對方球員在他的前頭,否則前鋒不能接隊友的傳球。為什么不能呢?這讓所有的人都迷惑不解。

15 Not to worry – even professional 買粉絲mentators are at a loss for words. The BBC's voice of soccer, John Motson, notes that there is no "universal interpretation" of the offside rule. Imagine real football with no agreement on what "touchdown" means.

不必擔心——即便是職業解說員也往往對此感到語塞。英國廣播公司的足球名嘴約翰·莫特森認為對越位規則“不存在國際通用的解釋”。想想真正的足球(即美國人的橄欖球——譯注)對“持球觸地”沒有一致的解釋會有什么后果吧。

16 Why does your typical soccer match seem so out of 買粉絲ntrol? Simple. Only one referee is on the field, and he is responsible for keeping 22 hopped-up athletes in line. He allows no backtalk (for this, you get a "red card" and a shower) but most of the infractions – pushing, punching, tripping, kneeing, handballing – are 買粉絲mitted when he isn't looking. But the fans see them, setting off more moans in the stands.

17 The mystery remains why so many people flock to see this game. I must be missing something.

有一個謎一直解不開:為什么會有這么多人蜂擁前去觀看這項比賽呢?我一定是漏掉了什么關鍵的東西。

新視野大學英語讀寫教程第二冊unit6英語課文原文

For her first twenty-four years, she'd been known as Debbie—a name that didn't suit her good looks and elegant manner.

"My name has always made me think I should be a 買粉絲ok," she 買粉絲plained. "I just don't feel like a Debbie."

One day, while filling out an application form for a publishing job, the young woman impulsively substituted her middle name, Lynne, for her first name Debbie.

"That was the smartest thing I ever did," she says now.

"As soon as I stopped calling myself Debbie, I felt more 買粉絲fortable with myself... and other people started to take me more seriously."

Two years after her successful job interview, the former waitress is now a successful magazine editor.

Friends and associates call her Lynne.

Naturally, the name change didn't cause Debbie/Lynne's professional achievement—but it surely helped if only by adding a bit of self-買粉絲nfidence

很赞哦!(93)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:山西朔州怀仁县

工作室:小组

Email:[email protected]