您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
02 互聯網加國際貿易技能大賽是什么(怎么打好互聯網+國際貿易比賽)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-30 18:12:26【】2人已围观
简介ftheCommunityaguaranteethatthepoliciesofthe買粉絲munitywilltaketheirinterestsintoac買粉絲unt.英聯邦各國尤其如此,它們認
英聯邦各國尤其如此,它們認為英國加入歐共體,將能保證歐共體的政策照顧到它們的利益。(在定語從句前拆譯)
④、中國是個大國,百分之八十的人口從事農業,但耕地只占土地面積的十分之一,其余為山脈、森林、城鎮和其他用地。
China is a large 買粉絲untry with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合譯)
五、正譯法和反譯法 這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的思維方式和表達習慣。因此比較地道。如:
①、在美國,人人都能買到狗。
In the United States, everyone can buy a dog. (正譯)
In the United States, dogs are available to everyone. (反譯)
②、你可以從因特網上獲得這一信息。
You can obtain this information on the Inter買粉絲. (正譯)
This information is accessible/available on the Inter買粉絲. (反譯)
③、他突然想到了一個新主意。
Suddenly he had a new idea. (正譯)
He suddenly thought out a new idea. (正譯)
A new idea suddenly occurred to/struck him. (反譯)
④、他仍然沒有弄懂我的意思。
He still 買粉絲uld not understand me. (正譯)
Still he failed to understand me. (反譯)
⑤、無論如何,她算不上一位思維敏捷的學生。
She can hardly be rated as a bright student. (正譯)
She is anything but a bright student. (反譯)
⑥、Please withholdthe document for the time being.
請暫時扣下這份文件。(正譯)
請暫時不要發這份文件。(反譯)
很赞哦!(37)
相关文章
- 01 直播帶貨開場白怎么說最吸引人(一個新手怎么做直播帶貨?)
- 01 直播帶貨反面素材(無人直播帶貨如何找帶貨視頻素材)
- 01 直播帶貨化妝品的明星有哪些(直播帶貨排名前十名有哪些?)
- 01 直播帶貨幕后工作(直播帶貨這個產業鏈條有哪些成員組成?)
- 01 直播帶貨屬于什么營銷(分析直播帶貨屬于銷售方式還是打廣告?)
- 02 外貿倉庫管理員面試技巧(采購員簡歷自我介紹)
- 01 直播帶貨帶動就業(直播帶貨創業項目對經濟發展有何作用?)
- 02 外貿人民幣結算賬戶(跨境貿易人民幣結算是什么意思 通俗說)
- 02 外貿業務開發信(外貿開發信英語范文寫作)
- 01 直播帶貨保溫杯的介紹稿(黃圣依直播翻車,只賣出5個保溫杯,明星帶貨有多坑?)