您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 以c開頭的貿易術語的特點之一是(寫作文體分類英文怎么說)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-04 09:39:09【】2人已围观

简介“都是以特定的語境和文本作者的意圖為依據的”(秦秀白,2000),同一詞語在不同的語域里也許產生不同的文體效果。例如:Alloffersbytelexareopenforfivedays.這句話在商務

“都是以特定的語境和文本作者的意圖為依據的”(秦秀白,2000),同一詞語在不同的語域里也許產生不同的文體效果。例如:

All offers by telex are open for five days.

這句話在商務語域里,意思是“所有電傳開盤五天內有效”,“offer”譯為“開盤”、“報盤”,“be open”譯為“有效”,具有商務語域的特殊語言特點和精僻的文風,而用在文學語域里,其意義就大相徑庭了。又如:

Please rush your L/C lest the shipment may not be delayed.

寫信人的意思是“請速開證,以免耽擱裝運”。但原句中“lest”一詞,文學氣味太濃,不宜用于商務這一“語域”中,因為商務文體并非文學文體(literary style)。但可以改“lest”為“so that…”,“in order that…”,或者“for fear that…”,即將原句改為:

Please rush your L/C in order that the shipment may not be delayed.

精練有效的句子與字數的多少、語句的精練有關。在商務文體中,除合同中含有較長的句子外,其他商務信函、文書等句子的平均長度常為10—20個詞,不超過30個詞,盡量去悼那些可有可無的詞語。例如:

We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipment for 20 days and if you would be so kind as to allow us to do so, kindly give us your reply by fax without delay.

本句共42詞,大意為:我們很想知道你們是否容許我們將交貨時間延期20天。表達上過分客氣,使得句子冗長不清。而且“to extend the time of shipment for 20 days”意義含糊,這無疑是一個對商務英語文體風格不太熟悉的作者所寫。為了利用有限的字數進行有效的表達,本句可以精簡為:

Please reply by fax immediately if you will allow us to delay the shipment until April 21.

如同意我方把交貨時間延期至4月21日,請速電復。

全文只用17個詞,就把問題說得清清楚楚,可謂文筆精僻,語言簡練。

5. 邏輯合理,意義連貫

批評語言學家Roger Fowler et al (1979)、Robert Hodge & Gunther Kress (1993)等認為,語言表述結構是以意識形態為根據的。一定的社會、文化群體,以及從事的相關活動,具有較為固定的語言表述方式。商務英語也有其固定的語言表達方式,它的語篇結構邏輯合理、意義連貫。所謂邏輯合理,包括句子結構合理,段落安排合理,語篇思維合理。所謂意義連貫,即句與句之間語義連貫,段與段之間內容連貫,上下文之間思路連貫。例如,要寫一封對未按期交貨的投訴信,應先根據表達順序列出大綱:首段要提及供應商的承諾;第二段要說明對方沒有履行諾言;第三段要申述違約對你造成的損失;第四段提出索賠,最后一段希望理賠。運用這種“問題—解決型”(Problem-Solution Pattern),即先綜合后分析的語篇思維模式作指導,可以寫出如下簡明扼要、邏輯嚴密的信函:

Dear Sirs,

Our Order No. 2468

Your S/C No. 9501

We wish to refer to our Order No. 2468 and your S/C No. 9501, in which you promised to ship the goods we ordered in the middle of June and send them to Shanghai Port by the end of June.

But we’d like to call your attention to the fact that up to now, no news has 買粉絲e from you about the shipment under the captioned Order and S/C.

As we said, July is the season for this 買粉絲modity in our market, and the time of delivery is a matter of great importance to us. The delay of your shipment made us lose US $200 000.

Under such circumstance, we have to lodge a claim of US $100 000 with you.

We feel sure that you will give our claim your most favourable 買粉絲nsideration and let us have your settlement at an early date.

Yours faithfully,

6. 結語

商務英語文體研究還是一個新興的領域。然而,我堅信它是一個蓬勃發展的領域。因為商務英語使用人員多,涉及范圍廣,應用價值高。無論是商務信函的寫作、經濟合同、商務文書的草擬、商業單證的填制、產品說明書的翻譯、貿易談判中的爭論,還是經濟案例的申訴、仲裁與判決,都離不開商務英語。據統計,目前,我國國際經濟法類的律師90%以上上不了法庭辯護,看不懂或者說寫不好國際經貿文書,主要是英語不過關,不熟悉商務英語的文體風格及與商務有關的眾多邊緣學科的知識。然而,隨著全球經濟一體化的形成和中國加入WTO,這種現象再也不能繼續下去了。今天學習英語,“其目的非常明確,即掌握英語這個交際工具來獲取重要的信息,尤其是經濟、政治、軍事等領域里的信息。往日的欣賞性的語言學習已滿足不了這種需求,面對日益深化的交際活動,英語教學與某一專業或某門學科相結合已勢在必行。”(陳莉萍,2000)。

社會語言學的興起,肯定了語言的社會屬性和交際功能;有關語體、語域方面的研究結果表明了特定的交際環境、特定的交際對象、特定的交際主題對語言的使用范圍、方式和風格會產生特定的影響。由此可以推及,在商務這一社會人群中,圍繞商務這一主題,用英語進行交際會對英語的使用產生特定的影響,即形成具有獨特的文體風格和表達方式的商務英語。前面已經提到,這類問題已引起國內外許多著名的語言學家的注意,他們在這方面做出了許多精僻的論述。我堅信,還會引起每個語言學習者的注意,因為他們知道語言的社會功能就是交際,學習語言不是去欣賞皇帝的新衣。

寫作文體分類英文怎么說

商務英語文體風格和語言特點研究

廖 瑛

摘要:商務英語,如商務信函、協議、合同、廣告、單證和商務演說詞等,均屬于應用文體的范疇,盡管各有其自身的特點,但各類應用文還有其共同的文體風格。本文從選詞、造句,構建有效段落和篇章結構等方面論述商務英語精辟、簡練的文體風格和語言特點,但愿有助于國際商務工作者提高使用得體英語的能力。

關鍵詞:商務英語;文體風格;語言特點

Abstract: Business English, such as business letters, agreements, 買粉絲ntracts, advertisements, documents and business speech, belongs to the category of practical writings. Although they each have their indivial style, all kinds of practical writings have their 買粉絲mon styles. This paper is to discuss the incisive writing styles and pithy language features from the use of the words and expressions, the making of sentences, the structure of effective paragraphs and the pieces of writings, hoping to improve the international business workers’ ability to use appropriate English.

Key words: Business English; styles of writing; features in language

1. 引言

運用某種語言進行交際時,不僅要懂得使用它的語法規則去構成句子,而且要根據不同的語境選擇相應的文體,才能運用得體,收到良好的交際效果。中國人在學習英語的過程中,往往因缺乏“文體意識”(stylistic awareness)或者說缺乏“文體洞察力”(stylistic insight)而造成語域(register)誤用。所謂“語域”,指的是語言運用的場合。“場合主要是社會場合”(王佐良,丁往道,1987)。然而,社會之大,場合之多,不可勝數。如若缺乏文體分析的能力(stylistic 買粉絲petence),語域誤用也就在所難免。韓禮德說“選擇錯誤的語域, 混淆不同的語域,是外國人學習另一種語言時最常犯的錯誤”(Halliday, 1973),就是這個道理。本文首先根據現代語言學的理論去探討文體知識在商務語境中的應用,然后從選詞、造句、構造有效段落和篇章結構等方面論述商務英語精辟、簡明的文體風格和語言特點。

2. 語言學與商務英語文體形成的關系

文體學是一門運用現代語言學理論和方法研究文體的科學(秦秀白,2000),是一門研究語言的表達效果的學問。人們一般認為它淵源于古希臘的修辭學,20世紀初,形成了文體學。隨著現代語言學理論的發展,特別是20世紀60年代社會語言學的興起,促進了文體學的發展。它依據現代語言學的原理,對語言的各類文體進行調查和描述,首先將注意力放在口語,后來進而研究各類書面語,如科技文章、法律文書和商業廣告用語等。20世紀70年代,韓禮德在他的系統功能文體學模式里,主張把語言連同社會和人一起加以考察和研究,提出了“語域”理論。可以說,韓氏的功能主義理論為現代文體學的研究奠定了理論基礎,語言對場合的適合性(appropriateness)成了現代文體學討論的中心問題。其實,韓禮德的“語域”是指使用特有的一種語言(如科技英語、商務英語)的社會文化群體。由于使用目的和場合的不同而產生了語域的變異。韓禮德還認為語域變異的標記是語言材料,這標記可以表現在詞匯方面,也可以表現在語法方面,它們隨著語域的變化而變化。由此可以推及商務英語是商務文化群體中所特有的一種英語,是現代英語的一種功能變體,其與普通英語(E

很赞哦!(988)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:云南西双版纳勐腊县

工作室:小组

Email:[email protected]