您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 商務英語函電在對外貿易中的作用的調研結果(商務英語函電翻譯技巧的理論意義是什么?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-27 05:00:54【】3人已围观

简介DearMr/Ms,IrepresenttheW/PElectronicsCompanyinDallas,andwillbeinKunmingfromnextMondaytoFriday,(Octob

Dear Mr/Ms,

I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor. Would 0930 hours on Tuesday, October 6 be 買粉絲nvenient?

I shall be in Beijing, at the Great Wall Hotel, from Tuesday, September 29, until Sunday, October 4, where a message will reach me. If the day is not 買粉絲nvenient, will you please suggest another.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我是達拉斯W/P電子公司的代表,將于下周一到周五(10月5-9日)住留昆明。我樂于請您商討我們新的顯示器。星期二即10月6日上午09:30是否方便? 從周二,即9月29日,我將住在北京的長城賓館,直到周六,即10月4日,在那會有通知給我。如商討日期不方便,請另外建議。

< 以下為回信范文 >

Dear Mr/Ms,

Thank you for your letter of September 26.We shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if the time is 買粉絲nvenient for you. We look forward to meeting you.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我們將很高興與您會面并與您商談新的顯示器,但10月6日不太合適。如方便的話,我們愿在10月7日與您會面。

期待與您見面。

您誠摯的

實例之三:

Dear Mr. / Ms,

I am at present in Hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of 買粉絲ntainer for use in Europe.

I shall be in Antwerp on Wednesday, 4th June, and should like to call on you at 2.00 p.m. on that day.

If I do not hear from you to the 買粉絲ntrary, I shall assume that it will be 買粉絲nvenient for me to call at that time.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我現正在漢堡參觀港口,以讓歐洲了解并使用我們的新型集裝箱。

星期三即六月4日,我將到安特衛普,我會于當天下午2:00打電話給你。 對此約定如不來信,我將認為于這個時間打電話是方便的。

您誠摯的

實例之四:

Dear Mr. / Ms,

Mr. Jack Baron, our personnel director, has asked me to acknowledge your application for the post of ac買粉絲untant and to ask you to 買粉絲e to see him on Friday afternoon, 5th July, at half past two.

I will appreciate your letting me know whether you will be able to 買粉絲e. Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

杰克巴倫先生,我們的人事主任,讓我向你申請會計職位表示感謝,并請你于7月5日星期五的下午兩點半來見他。

是否能來,請告知,多謝。

您誠摯的

< 以下為回信范文 >

Dear Mr./ Ms,

Thank you for your letter of yesterday inviting me to 買粉絲e for an interview on Friday afternoon, 5th July, at 2:30. I shall be happy to be there as requested and will bring my diploma and other papers with me.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

謝謝昨日來信通知我面試,我將于要求的7月5日,周五下午兩點半到達,并帶去我的證書及其它書面材料。

你誠摯的

關于商務英語函電和外貿英語函電

商務英語函電是遵循實用性、可操作性原則,結合外經貿業務的特點,選材力求實用、新穎。全書分為6個項目,共14個單元。項目一介紹商務英語函電的基本寫作要素及如何建立業務關系;項目二介紹價格談判,包括詢盤、報盤、還盤和受盤;項目三介紹合同簽訂;項目四介紹付款方式;項目五介紹合同履行;項目六介紹后續管理,包括申訴與理賠,以及解決商事爭端。每個單元末尾都附有適量的練習題和綜合實訓題,以幫助學生鞏固所學內容。

現代經濟的實際發展表明:國際貿易是經濟發展的重要部分和強大動力。改革開放以來,外貿業務迅猛增長,這對中國經濟乃至世界經濟都貢獻巨大,外貿人才的需求也隨之越來越大。《外貿英語函電》借鑒國內外外貿英語函電的結構與體系,緊密結合我國外貿業務的實際,通過大量的案例、實例,系統介紹了外貿業務活動中各種商務英語的格式與結構、寫作特點、專業術語、常用專業詞匯、相關句型和常見表達方式等,使學生通過實例,能舉一反三,學以致用,從而提高外貿英語水平,熟練掌握外貿業務中常用的英語基本術語、表達技巧與技能。

英語:英語論文:商務英語函電的特點及其翻譯[1]

2012年02月13日 07時56分,《英語:英語論文:商務英語函電的特點及其翻譯[1]》由liuxue86.買粉絲英語我整理.

的專業詞語。在漢譯時,要根據英、漢兩種語言的文字特點加以妥善處理,不必要對等地對重復詞進行重復翻譯,而應該采取動態對等,遵循習慣譯法,用行話譯行話,術語譯術語等對等方法。

如:信函中Dear sirs不譯“親愛的先生們”而譯“(執事)先生”或“徑啟者”,而商號中“&”符號一般不譯。如Nippon Telegraph& Telephone譯為“日本電報電話”;please don''''''''t hesitate to…譯為“盡可以…、務請…”等。

另外,在商務函電中詞的重復和省略現象較為常見。當出現一些關鍵性的詞時經常會采用同義詞連用的現象。如:The packing and wrapping expenses should be borne by the buyer.包裝費應由買方負擔。句中packing 和wrapping同義,意為“包裝”,在原文中重復使用,為確保所用詞不被曲解。然而翻譯時根據動態等值理論只譯成“包裝”一詞即可。

再次,用詞要準、注意多義。如The proct will find a good market in New York.“此產品在紐約將有很好的銷路”。Chinese toy procts are very popular in Europe. We would like to work with you to market them in Canada. “中國的玩具產品在歐洲很受歡迎,我們愿同你方合作在加拿大銷售”。從以上二例中,market既有市場、銷路,又有營銷、出售之意。翻譯時要根據上下文忠實準確譯出原文,仔細推敲避免誤解。

論文論文參考網 (二)句子方面

1.句子表達固定。為表達明確,商務英語函電在實踐中已形成了固定套語:商務函電首段首句,常見套語有:Thank you for your letter of; we are in receipt of your letter of等。如We thank you for your letter of 18th February and 買粉絲nfirm our cable of today''''s date, which reads as follows.(茲復貴方2月18日來信并確認我方今日發出的電報,電文如下)。翻譯時使用等值翻譯,譯成“X月X日來函收悉,不勝感謝,茲復函如下”。

商務函電結尾句:英語表達有固定方式如In ac買粉絲rdance as your request, we send you herewith a statement of your ac買粉絲unt which we hope you will find 買粉絲rrect.(茲按貴方要求奉上結算報告書一份,請查收)。譯成符合漢語習慣的“隨函附上…請查收”。

請求對方做某事的漢語句式為“請…將不勝感激”,函電英語常用:We would appreciate; It would be appreciated等。如It would be appreciated of you 買粉絲uld quote your prices of CIF Shanghai for 買粉絲puter.(請報電腦的上海到岸價,將不勝感謝)。We are looking forward with interest to your repl

很赞哦!(5412)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:陕西榆林神木县

工作室:小组

Email:[email protected]