您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 商務英語在對外貿易中的技巧與應用總結(學習商務英語都要掌握哪些知識?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-11 18:24:36【】1人已围观

简介實踐教學體系。加大資金投入,利用高科技和網絡資源建立商務模擬實驗室開展模擬實訓,組建仿真模擬公司,明確工作章程、流程及各部門職責分工,讓學生輪流擔任進出口商、商務代理,公司老板、秘書、部門經理等角色,

實踐教學體系。加大資金投入,利用高科技和網絡資源建立商務模擬實驗室開展模擬實訓,組建仿真模擬公司,明確工作章程、流程及各部門職責分工,讓學生輪流擔任進出口商、商務代理,公司老板、秘書、部門經理等角色,對不同角色進行實踐訓練,能有效地挖掘學生潛力,加強學生商務技能訓練,如詢、極盤、完單、包裝、標記信函等的撰寫。

2.培養學生創業設計能力。鼓勵學生自己動手設計創業計劃參加創業設計大賽,邀請外貿行業專家學者對創業設計進行評估、指導,分析創業設計可行性及操作上可能存在的問題,為學生創業意識和創業能力提供客觀有效的參照體系。

3.加強商務實訓基地建設。開展積極有效的創業見習,組織學生到相關外貿公司、企事業單位實地考察,了解商務流程和商品產出環節,增強學生對崗位的感性認識;同時讓學生到企業公司等教育實習基地進行實踐或外貿公司頂崗實訓,身臨其境開展業務,檢驗學生的理論知識與實踐技能,讓學生切身體會自身專業技能存在的缺陷與不足,為以后從事實際工作積累經驗。

三、創建科學教學評價體系

1.商務理論和商務實踐評價相結合。人才培養應結合社會需求,注重培養人才實用性、創新性和交際性,改變傳統考試制度,創建考核學生綜合素質的科學教學評價體系。除掌握商務理論外,要求學生熟悉并掌握商務實踐操作技能,如各種進出口單證、外銷合同等的制作;在模擬商務談判中,制定學生自我評價、小組互相評價以及教師對學生實訓評價的效果評價體系,檢測學生自主學習、解決實際問題、小組協作與組織策劃等能力。

2.畢業證書和職業資格證書評價相結合。建立學生畢業證書和職業資格證書并舉的就業制度,鼓勵學生參與各種職業資格認證考試,如《全國國際商務單證考試》、《全國國際商務英語考試》、《全國外貿跟單員考試》等,進一步檢測學生商務技能,促進學生早日與社會接軌,成為應用型商務英語人才。

四、加強師資隊伍建設

1.加強英語語言教學和商務技能教學。自20世紀80年代以來,商務英語教學在我國如雨后春筍般發展起來,目前開設商務英語專業的高校已達600多家。面對學習者眾多而教師匱乏,部分教師語言功底強但商務知識不足, 缺乏實踐經驗的現狀,加強師資隊伍建設顯得尤為必要。當前我國急需高水平且能熟練運用商務技能的應用型人才,將英語語言教學與商務技能教學結合起來,便成為商務教學的主要任務。

2.加強師資商務技能培訓。除英語語言能力外,還應加強教師商務理論、外貿操作技能及行業知識培訓, 派教師進修國內外最新商務課程,參加具有豐富實戰經驗的外貿業務員、單證員,報關員所開設的寒暑假講座培訓等。

3.加強師資課堂教學技能指導。教學中應以培養學生就業為主導,商務技能為特色開展教學,善于運用鮮活具體商務案例進行情景教學,確立學生為中心,師生互動、生生互動即啟發式互動式的教學模式,鍛煉創造性思維和創業能力,將商務英語教學與英語商務教學相結合,采用邊實踐、邊改革、邊完善、邊總結的實踐教學模式,培養學生商務活動中人際交往與溝通、協調與共事合作的能力。

總之,現代社會的發展需要具有較高商務英語技能的應用型人才,我們只有積極探索和實踐創新商務英語應用型人才的培養模式,才能實現應用型人才培養的目標,適應不斷發展的社會和市場的需求。

參考文獻:

[1]曾 湘:變革中的就業環境與中國大學生就業[M].北京:中國人民大學出版社,2004

[2]陳 益 趙應吉:應用型本科商務英語教學改革之思考[J].商場現代化,2008,(2)

僅供參考,請自借鑒

希望對您有幫助

商務英語翻譯必看技巧

商務英語翻譯必看技巧

現如今,整個世界融為了一個整體,各個國家之間的貿易往來逐漸豐富,目前在國際間最通用的就是英語。商務英語要求翻譯者更加的精確、對等,因為商務英語中會涉及到很多文件、條款等信息,所以必須要精確。只有這樣才能達到雙方活動的順利進行。尤其在我國,中西方文化差異較大,更應該注意這方面的問題。一字之差就容易鑄成大錯。所以,做好商務英語的翻譯工作尤為重要。

一、商務英語的文體特征

1.思維具有邏輯性,樸實無華

正式體英語的從句層次復雜,句子長度通常高于非正式英語。

長句分詞、獨立主格結構 的頻繁使用是書面語體的典型特征,它們適合于表達多層次的復雜的邏輯關系,可以充分完 整地表達相互關聯的意義,這種效果是短句無法達到的。

由于商務函電常要表示某些條款相 互成立、互為條件,或對某些一連串的具有因果關系的事件進行敘述,因此,這種語體就非 常適合這種要求。例如:

The work hereof shall be 買粉絲menced in 買粉絲pliance with the 買粉絲nstruction work of Party A’s plant, and shall be 買粉絲pleted within thirty days after the 買粉絲plete ion of Party A’s plant including the 買粉絲pletion of inner part of the plant when the plant be in the 買粉絲ndition that trial run for air 買粉絲nditioning mechanism is possible.?

這是某英文合同文體中的一個句子。這個詩歌并列句,句中主語是work,and連接兩個謂 語(shall be 買粉絲menced和shall be 買粉絲pleted)。

2.頻繁使用正式書面語體句型

2.表述簡單清楚

商務英語是商務活動的工具,通過閱讀文獻可以發現:商務英語常用簡潔、易懂、規范 、正式的詞。

這一特點是由國際商務交際的性質決定的,因為國際商務交際非常講究效益、 效率,使用常用的詞語便于交易雙方的理解和接受;修飾語少,內容上直截了當。

偏僻的詞匯可能會增加雙方溝通障礙,因而不受歡迎。

商務英語的詞匯選擇講究精煉、嚴謹,很少使 用口語化的、非正式的、生僻、不規范的詞或行話。

了解口語詞語和書卷詞語在文體風格上 的差異有助于實現語言交際的適合性和得體性。

3.模糊性的句法,善用祈使句?

商務英語要求準確完整、清楚簡潔,但模糊語言的適當使用,能起到積極的效果。

語言的模糊性不僅僅體現在詞義層面,還應是具體商務活動中句法所表達意義的模糊性。

采用模糊性句法并不代表缺乏語言能力,相反,它是語言交流的一個必不可少部分。

為提高商務英語的客觀準確性,應避免將不確定的事實或數據表達得清楚完整;同樣,出于商務談判的外 交策略,某些觀點也不宜太過具體和明確.

在某些場合適當地運用一些模糊表達,對調節貿 易雙方緊張關系、緩和尷尬局面、進行自我保護等具有相當積極的意義。

由于函電涉及的雙方為貿易伙伴,地位是平等的。

因此,一方如果希望另一方采取某種 行為,一般都不使用祈使句型,而用陳述句表示自己的愿望,至于對方是否采取這種行動則 留待對方定奪。

這種行文在商務函電中非常廣泛。以下例句都起到了普通文體中祈使句的功 能,但它們的語氣卻十分委婉,能達到禮貌的效果。例如:?

It would be appreciated if you 買粉絲uld send us your shipping instructions.

Your 買粉絲nfirmation on this point would be appreciated.

在書面交際中,注意禮貌是很重要的。

為了體現禮貌原則,交際者常采用對方立場,以 示對對方的尊重和理解,從而使對方容易接受自己的主張。

因此,外貿信函中多用第二人稱 (you) 或第二人稱物主代詞加名詞 (your+ n) 作主語,少用第一人稱 ( I , we) 作主語, 或常使用被動態,省略第一人稱 ( I , we) 充當的行為主體。

二、商務英語的語言特點

1.擅長使用專業術語

這主要是由于商務英語涉及的是貿易、商務、營銷財務等理論和實物都很強,呈現出的語言專業性也強。

對于一些比較熟悉的、經常要求用到的商務英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿易組織 World Trade Organization.—— WTO等等;有一些是e買粉絲nomic policy 經濟政策,holding 買粉絲/#pany 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務貿易的發展過程中不斷增加的詞匯,買粉絲nsolidated debt 合并債務,TPL(第三方物流),cyber-payment (電子支付),這些新詞豐富了商務英語的內容。

2.內容嚴謹結構復雜

用詞要準確嚴謹,詞語的意義與其使用的語境密切相連,并與其存在的文化息息相關。

語境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過程中選詞要準確,概念表達要確切,數碼與單位要精確’,要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言表達出來,做到原文讀者獲得的'信息與譯文讀者獲得的信息內涵相等。

商務英語中為了達到委婉表達的效果"往往多使用被動句"這與漢語的表達大不相同$因此" 英語被動句在譯成漢語時不存在現成的對應表達方式"而需要依據漢語的習慣用法"從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當的手段來表現出原文的被動含義。

3.涉獵廣范,具有實用性

商務英語的語言形式、詞匯、以及內容等方面與專業知識密切相關,它承載著商務理論和商務實踐等方面的信息,對專業詞匯的精確使用是商務語言在詞匯使用上的最大特點商務英語翻譯常用技巧商務英語翻譯常用技巧。

例如:sole license(排他性許可證)和exclusive license(獨占性許可證),兩者各有精確的含義,不能隨意交換使用。

前者表示在許可證交易中,技術受讓方在協議有效期間,在協定的地區內,對許可證項下的技術具有獨占

很赞哦!(493)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:新疆巴音郭楞若羌县

工作室:小组

Email:[email protected]