您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 商務英語在國際貿易中的應用注意事項(我學的是商務英語,部門準備成立進出口公司,現首次接觸國際貿易,請大師指點下,進出口貿易的流程,需要)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-31 15:38:50【】9人已围观

简介社會環境、風俗習慣等利用扎實的商務英語基礎盡最大限度的消除交易雙方的理解上的差異,以求口譯內容的更加充分準確,更能表達國際貿易中談判人員的最初意愿,從而確保國際貿易的順利進行。四、結語在經濟全球化的大

社會環境、風俗習慣等利用扎實的商務英語基礎盡最大限度的消除交易雙方的理解上的差異,以求口譯內容的更加充分準確,更能表達國際貿易中談判人員的最初意愿,從而確保國際貿易的順利進行。

四、結語

在經濟全球化的大背景下,國際間的貿易往來日漸頻繁,要想保證這一活動的有效進行,就需要使用較為通用的語言來實現雙方的貿易溝通,而商務英語無疑是一種必要而又唯一的選擇。可見,商務英語在國際貿易中的作用是十分明顯的。

;

【淺析英語商務文書的翻譯】 商務文書 英語

根據當前英語商務文書翻譯中存在的問題,提出在新時期英語商務文書翻譯的注意事項和思路,并致力于在提高英語商務文書的翻譯質量上尋找新的思路和突破。 商務文書 注意事項 翻譯質量

商務英語以傳遞信息為目的,有其獨特的文體特征,商務文書一般遵循以下幾個原則,即語言簡潔、語義明晰、語氣禮貌、語體正式、內容具體、考慮周到、正確性。

一、商務文書翻譯的意義

隨著社會經濟的高速發展,英語商務文書成為國際貿易雙方進行書面商務信息溝通的重要手段。通過它人們可以交流信息、聯系業務、商談貿易、磋商、處理問題、傳遞友誼等。英語商務文書的撰寫成功與否對企業的業務很關鍵。

二、商務文書翻譯的特點

1.商務英語的句法特點

商務英語語句的最大特點在于其簡潔嚴密,其用于商業活動時這一特點使得它比其他任何時候都更加注重表達效果的準確性、時效性和邏輯性。商務英語語句的簡潔明快主要體現在商務文書的語句使用上,而經貿合同由于其法律屬性則多用長句、復合句、并列復合句等是其語句結構更嚴密,細節更突出,更能突出其法律效果。

2.商務英語的語篇風格特點

根據商務英語在商務交際活動中的功能,商務英語類語篇可分為商務信函、備忘錄、會議紀要、廣告、報告、通知、說明書、協議或合同以及各種相關單據與表格。每個語篇都可看作是屬于特定的語篇體裁,“特定的語篇體裁要求特定的語篇結構”,一是“綱要式結構”,一是“體現式樣”,如廣告呈的結構、商務合同篇章結構的程式化與表述結構的條目化特征等。

從整個語篇的角度來看,商務英語篇章尤其是商務英語應用文具有完整、簡潔、具體、正確、清晰、禮貌、體諒等七個語篇特點,這些特點是商務語言使用中應遵循的七個原則。完整原則要求給信息接受者提供所有必需的信息;簡潔原則要求商務信函言簡意賅,以盡可能少的文字表達清楚所需要表達的意思,而又無損于完整和禮貌;具體原則要求商務應用文具體、明確且具有說服力,如在報盤、還盤、理賠時,需要使用具體的事實和數據;正確原則是指商務文書內容必須語言標準,敘述恰當,數字正確以及對商業術語的正確理解;清晰原則要求商務文書主題突出,層次分明,可讀性強;禮貌原則要求商務文書語言委婉、真誠懇切,同時表現出為對方利益考慮的態度;體諒原則就是要顧及他人的要求、愿望、感情等,采用收信人的態度,避免采取寫信人的態度。

三、商務翻譯的指導原則

在功能學派看來,任何翻譯都是有一定目的或者說都是要實現一定的功能的,在目的論中,整個翻譯行為的目的是決定翻譯過程的最高法則。“翻譯目的論”將翻譯看作是一種基于原文的文本處理過程,原文的地位不再“神圣不可侵犯”,而僅僅是譯者使用的多個“信息來源的一種”。在商務翻譯活動中,譯者如果沒有從委托其進行翻譯的客戶那里得到一份說明翻譯目的的“翻譯要求”的話,那么原文作者的意圖,譯文的預期功能、譯文讀者、譯文接受的時間和空間就成了譯者進行某一翻譯行為的目的。譯文的預期功能指譯文和原文的功能基本相同,即“信息功能”和“呼喚功能”。譯文的預期讀者可以是一封商務信函的接收者,也可以是商務合同的另一契約方,還可以是某一產品所針對的消費者等等,明確了翻譯要求,譯者就由此制定翻譯策略。

四、英語商務文書翻譯的注意事項

為了提高自己對商務文書的翻譯,勤于練習和實踐是非常重要的。商務文書都是務實文書,都是為了要說明白一個事項,解決一個問題,指導一次運作,達到一個目的。因此,其意圖必然要明確,不轉彎抹角,不模棱兩可。語言文字的調譴應刪繁就簡,尤其要有量化意識和域置概念,使人一目了然。

商貿信函是書面商貿談判主要的工具和手段,然而,多數情況下,談判的執行者和談判的決策者并非一人,這就需要譯者或談判的執行者通過翻譯架起談判的橋梁。故商務信函的翻譯在商貿活動中特別重要。

商務英語措辭禮貌,講究客套。措詞婉轉、誠懇、卻又不卑不亢,忌盛氣凌人,強人所難。故在翻譯時候要注意這點,不能曲解了寫信人的立場和態度以至于令人覺得沒有禮貌。禮貌是緩和緊張氣氛,贏得善意尊重的有效手段。盡管競爭激烈,但表現商務交際上總是彬彬有禮。商務英語中的這種措詞婉轉手法貌似平常,效果卻很大,婉轉的語言比強硬的措詞更有力量,這也反映出國際商務交往中既嚴格又靈活的語言運用規律。商務英語與普通英語的主要區別之一表現在詞匯的差別。要學好商務英語,就必須要掌握商務詞匯。

1.語言簡潔

商貿人員時間極為寶貴,精力也有限,無暇在遣詞造句上斟來酌去,同時晦澀難懂的信件也會給貿易伙伴帶來很大的麻煩,所以商務文書的句子結構大都比較簡單明了,邏輯上條理清晰,很少使用文學英語,新聞英語和科技英語等過于復雜的句子。在翻譯時也應講究精確清晰,明白無誤,而不追求文辭華美,用詞盡量淺易。

2.語氣禮貌與考慮周到

在書面交際中,注意禮貌是很重要的。為了體現禮貌原則,交際者常采用對方立場,以示對對方的尊重和理解,從而使對方容易接受自己的主張。因此,商務信函中多用第二人稱或第二人稱物主代詞加名字作主語,少用第一人稱充當的行為主體。根據文體的對等原則,才能使對方容易接受。為了慣徹“禮貌”原則,有時需要改變主語人稱或省去人稱代詞,而且多采用人稱代詞,而且多采用敬辭和謙辭,如稱對方為“貴公司”、稱自己為“敝公司”等。如:“We are pleased to receive your letter of Apr. I and advise you our sending the goods you need.”可譯為:“很高興的收到您四月份的來信,貴公司所需貨品正在運送,特此通知。”

總之,準備好商務英語詞匯隨手可查閱,對單詞的商務意思理解和熟記。翻譯日常商務文書還要多查閱其范文,多做練習,對英語商務文書的模式也大致上了解,熟悉和掌握商務單詞的運用。翻譯日常商務文書,多看商務文書的范文,套用一些固定的模式。要將日常中的英語商務文書翻譯好并不是一朝一夕的事情,所以不能急功求利,多多練習和積累才是良策。

參考文獻:

[1]張煒.商務英語的語言特點與翻譯[M].上海:上海交通大學出版社,2008.

[2]侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

[3]劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

[4]翁風翔.商務英語研究[M].上海:上海交通大學出版社,2009.

我學的是商務英語,部門準備成立進出口公司,現首次接觸國際貿易,請大師指點下,進出口貿易的流程,需要

你的專業是對口的,但注意,進出口的流程和準備就不是專業的問題了,需要去實踐去跑一遍就會了。

不要把外貿看得太難了,也不要看得太簡單了。你要想自己能獨立地擔當一方面的工作,沒有個至少一二年的時間,那是空話,心里著急是沒用的。

最基礎是你們的產品,把產品特點都搞清楚了,能夠跟國內的客戶獨立地談判了,你才可能跟老外談。可能見了好多好多老外,但就是談不成一個單,也是有的。這里面的技巧,不是說說就能體會的。

英語的專業,不能給你帶來什么自豪感,稍懂英語的其他專業的學生,經過一番摸索后同樣可以做的得心應手。

如果你以為有一個網或者幾本書,能把你教會做外貿,是你把外貿看的太簡單了。 

必須要有人帶帶你,不可能無師自通。這里面有好多綜合的東西,比如付款方式,有些國家可以做信用證,有些國家卻不能,搞不好會掉進陷阱。比如,各種文件必須前后一致,稍有不同,你的買家就可拒絕付款。你要學會去跟你的客戶交流和溝通。你目前還沒有自己的客戶。從沒有客戶到有客戶,到建立自己的客戶群,這不是一個簡單的過程。

所以,用一句話說,希望是光明的,前途是美好的道路是崎嶇的。

祝好運。

詳細的情況,你可以加我,慢慢告訴你。

商務英語會話: 國際貿易談判

談判是貿易雙方討價還價的過程,準確流利地將你的意圖傳遞給別人是談判必需的能力。下面是一則貿易談判的實例。多加模仿,你也能在談判中達到技勝一籌!

Kim: Wel買粉絲e to our 買粉絲pany. My name is Jeff Kim. I'm in charge of the export department. Let me give you my business card.

金:歡迎到我們公司來。我叫金哲夫,負責出口部。這是我的名片。

Smith: I'll give you mine too.

史密斯:這是我的名片。

Kim: Did you receive the sample we sent last week?

金:你有沒有收到我們上周寄給你的樣品?

Smith: Yes, we finished the evaluation of it. If the price is acceptable we would like to order now.

史密斯:收到了,我們已進行了評估。如果價格合適,我們現在就想訂貨。

Kim: I'm very glad to hear that.

金:聽到這個我真高興。

Smith: What's your best price for that item?

史密斯:這種貨你們是多少?

Kim: The unit price is $12.50.

金:單價是12.50美元。

Smith: I think the price is a little high. Can't you rece it?

史密斯:我覺得這個價貴了點,你能不能減一點?

Kim: I'm afraid we can't. $12.50 is our rock bottom price. If you purchase more than 10,000 units we can rece it to $12.00.

金:恐怕不行,12.50美元是我們的底價。如果你訂貨超過10,000件,我們可以減到12.00美元。

Smith: Well, I'll accept the price and place an initial order of 10,000 units.

史密斯:行,我接受這個價格,第一批訂10,000件。

很赞哦!(19235)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:福建福州连江县

工作室:小组

Email:[email protected]