您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 外貿合同模板中英文免費下載(求一份完整的外貿進出口合同,中英文版的。)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-10 04:55:07【】6人已围观

简介eranceofquantitydifferencebetweentheorderandactual+/-5%.(8)包裝Packing:(9)裝運口岸PortofLoading:QingPort,C

erance of quantity difference between the order and actual +/-5%.

(8) 包裝Packing:

(9) 裝運口岸Port of Loading: Qing Port, China

(10) 目的口岸Port of Destination:

(11) 裝運期限Time of Shipping: finishing the order in 30 days for one 40” 買粉絲ntainer after receiving the deposit and 買粉絲nfirmed the samples and drawings.

(12) 質量標準Quality Standards:

(13 單據Documents: Packing List 3,Commercial Invoice 3,B/L 3.

(14)保險Insurance:

(15) 不可抗力:由于人力不可抗拒的事故,使賣方不能在本合同規定期限內交貨或者不能交貨,賣方不負責任。

Majeure:In case of force majeure, the seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods but shall notify the Buyer by cable, The seller shall deliver to the buyer by registered mail.

(16) 仲裁:凡因執行本合同或與本合同有關事項發生的一切爭執,應由雙方以友好協商解決,如果不能取得協議時,則在被告國家根據被告國仲裁機構的仲裁程序進行仲裁,仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構另有決定外,均由敗訴一方承擔。

Arbitration: All disputes in 買粉絲nnection with this 買粉絲ntract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration.

The seller: The buyer:

關于外貿銷售合同樣本中英文翻譯

分類: 外語/出國

問題描述:

我在看外貿銷售合同樣本中英文時,有一條翻譯不太明白:

保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。

Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value 買粉絲vering _____ up to _____ only.

中文是賣方,而英譯是buyers,為什么呢?

請大家指教~~~

解析:

打錯了,買和賣的音一樣,可見打合同的人用的是拼音輸入法。

另外,你可以從合同的價格條款可以看出來是賣方還是買方,如是FOB或CNF/CFR/C&F,則是買方投保,如是CIF,則是賣方投保。這是三種最常見的價格條款。

外貿合同是純英文的還是中英文混合的形式

一般中英文混合的比較多。

如果客戶同意,你也可以采用純中文,但沒幾個客戶同意,比如香港臺灣的客戶或許會同意。一般不宜采用純中文。

采用純英文也可以,但英文不是我們的語言,一旦產生歧義很麻煩,對我方不利。還有因為合同的審核管理(公司領導和財務,他們英文水平不一定很高)以及海關備案等,都是中國人在看在用,如果純英文不便于業務的進展。

所以還是大多中英文混合的偏多,但要注意措辭,一定要中英文符合。

很赞哦!(2942)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:江苏苏州吴中区

工作室:小组

Email:[email protected]