您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
02 外貿客戶壓價格怎么談英文(客戶拿別家價格打壓怎么辦 外貿)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-24 13:18:27【】0人已围观
简介汁,就屬于意式沙拉醬,就是Italiandressing。32.我們常用unfortunately表示運氣不好,但這個詞在書面中使用較多,對于習慣用get、make這類簡單動詞的地道老美而言,自然會不
32. 我們常用unfortunately表示運氣不好,但這個詞在書面中使用較多,對于習慣用get、make這類簡單動詞的地道老美而言,自然會不習慣。他們通常會用Tough luck. 來表示運氣不好,很簡單的美式表達。
33. 表達“窮”的時候我們常喜歡用poor。比如iphone剛出新款,跟客戶閑聊的時候對方問:你怎么沒買?我習慣性就回答:I'm poor nowadays. Maybe tomorrow. / 最近窮,以后再說吧。客戶會很訝異,糾正poor這詞用得不妥。在美國,這種情況都用broke這個詞,而poor只用來形容真正的窮人。
34. Knock yourself out! 這句話在美國很常用。意思就是“把這里當自己家一樣”。同樣的,當客戶來看樣或者來你展會攤位時,如果問能不能拍照之類的,你就可以說這句話,顯得非常地道。
35. 在英語中,“氣壞了、氣炸了”可以用be going nuts這個短語表達。如果客戶在跟你聊天的時候說:I'm going nuts. 就表示他是真的很生氣了。
36. 我們常用important來表達“重要的”,這當然沒錯。但是在日常生活中,這個詞的使用頻率并沒有那么高。歐美客戶交流的時候往往更喜歡使用critical來表示。比如critical moment:關鍵時刻;critical issue:關鍵問題。
37. 當客戶跟你說“white feather”的時候,你可千萬不要以為是“白色羽毛”的意思。在英語口語中,white feather 是指“膽怯”。比如:Pull yourself together! Do you want to show the white feather in front of these people? 振作起來!難道你甘愿在這些人面前示弱嗎?
38. white lie 是英語口語中常用的一個詞,意思是善意的謊言。比如當訂單操作中出現某些問題,但是具體原因不方便告訴客戶的時候,我們往往會編個理由可能就能體面地解決。但比較尷尬的是,一旦謊言被識破,受到責問的時候,也千萬別驚慌失措。可以先sorry,再跟客人解釋一下當初用white lie 是不想他過分擔心。
39. 在外貿談判中,我們經常會遇到客戶拿別家的低價來壓你。但你心里有底,產品質量是完全不同的,這時就可以告訴客人:There is a world of difference between their item and ours.我們的產品和他們有極大的不同。 這里a world of difference就表示“極大的不同”,語氣程度得到了加強。
40. 在外貿銷售的時候,如果要跟客戶表達“品質無法改進,單純靠降價是無用的”這個概念的時候,可以用of no avail來表示“無用的、無效的”。比如:It is of no avail to rece the price only without quality improvement.
客戶拿別家價格打壓怎么辦 外貿
我個人非常反感這種做法,但是,現實中這種事情又很多
我的做法是,直接給客戶一個最低的價格,他能接受就做,不能就算了
這種拿著別家價格壓價的客戶,反正也留不住,不用費太多心在他身上
做外貿業務員英語需要很好嗎
做外貿,和國外客戶溝通必不可少,做外貿除了要了解自身行業的常用英語詞匯以及產品的所有英文信息以外,還需要有一些地道的英語輔助哦~
在國內,如果我們聽到有歪果仁說出一兩句很地道的中文時,可能周圍的人立馬會不自主的看他一眼。同樣的,如果你跟國外客戶溝通時,說出一些很地道的英語表達,他們也會覺得你有所不同。
但請注意,這些表達方式適用于英語系買家,甚至美國與英國人的俗語也會有差異,所以最好也不要對其他語種的買家使用。
01
展會上遇到之前聯系過的客戶
當你在展會上收到某客戶的名片,突然發現這個客戶是去年聯系過的,自然會順便跟客戶聊幾句,自我介紹后再問問去年報價的產品有沒有消息之類的。
如果客戶記得的話,他們會說一句:
Oh, the name rings a bell.
口語中,ring a bell表示“對……有印象”。
02
夸贊對方是談判高手
很多客戶非常喜歡砍價談判,如果客戶最終對價格滿意的話,你不妨趁機拍下馬屁,跟客戶說“您真是談判高手”“您真厲害”這類的話。
美國的俚語中有一個like nobody's business,就表示“無與倫比”。
比如:
Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!
約瑟夫,你的議價能力真厲害!
03
不做應聲蟲
老外其實很不喜歡一種業務員,就是不論他提出什么質疑,對方都說ok或者yes。但合作之后卻發現這個做不到,那個也做不好,讓人很生氣。這樣的人,在口語中被成為Yes-man,就是應聲蟲,復數是Yes-men。 所以當客人提出不合適的要求時,你可以直接說明原因,再來一句:
I'm a professtional guy, not a Yes-man.
我是個專業的人,并不是應聲蟲。
04
white elephant ≠ 白色的大象
05
歡迎客戶的來訪
在展會上,如果有客戶來攤位,而你想要表達:很高興跟您見面這類話的時候。 業務員可以說:We enjoyed having you. / 很開心您的來訪。這句表達在美國很常見。
06
luck不僅僅是幸運的意思
假設你跟客戶經過幾輪溝通,把報價和樣品發過去之后,詢問客戶的意向的時候, 如果對方很無奈的說:Just my luck。這就表示“很遺憾”,那么他的意思可能就是無法合作。luck 這個詞表示幸運,但在口語中,just my luck 的意思截然相反。
07
告知客戶會解決問題
decide通常表示“決定”的意思,但如果后面跟著“matter”的時候,意思就變成了 “解決”,跟solve一樣。
比如客戶抱怨說驗貨沒通過,你跟客戶解釋原因后可以說:
Please don't worry. We decided the matter.
請別擔心,我們會解決這個問題的。
08
沒談攏如何表達放棄
如果跟客戶談判沒談攏, 表明“放棄”的時候,除了give up之外,還可以用“back away”來表達。
比如:
We 買粉絲uldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.
我們無法接受60天遠期信用證的付款方式,我們不得不放棄。
09
守口如瓶怎么說?
當客戶跟你談的比較順利的時候,他可能希望下次合作能夠有更優惠的價格和服務,就會透露一些“小秘密”給你,然后請你保密。
Sure, we will be mb as an oyster.
我們一定守口如瓶。
oyster在這里,就不是生蠔的意思了。
10
如何詼諧幽默地跟客戶介紹自己的boss
客戶來訪時,如果你要介紹自己的老板給對方認識的話,我們常用的詞可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人說:這是我們的big potato。對方會立刻明了,這是你們的老板。
big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。類似于我們常說的“大佬、大牛”。
11
全力以赴的地道表述
很多業務員在發郵件的時候特別喜歡用 try my best這個句型。
比如:
I will try my best to ship them earlier.
我盡量早點發貨。
I will try my best to give you the best price.
我盡量給您最好的價格。
但其實用詞可以多變,用go all out to do也可以表達,顯得更地道。
“go all out”就是說全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。
12
臉紅不是turn to red
如果你在跟客戶溝通時,要形容某人因為熱或者尷尬而臉紅時,千萬不要用turn to red這個詞,老外會很差異,臉怎么會變紅呢。
在英語中有一個專門的詞blush,可做不及物動詞,也可做名詞。如:She blushed. 她臉紅了。千萬別說 Her face turned to red,就鬧笑話了。
13
順道拜訪
stop by這個短語,可以用來表示“順道拜訪”的意思。如果你想讓客戶在展會來你們攤位的話,可以說:
Be sure to stop by our booth in the 買粉絲ing Canton Fair.
廣交會一定要來拜訪我們攤位啊。
這個詞在郵件和口語中都可以使用。
14
請求對方諒解的地道表述方式
在請求對方諒解的時候,國外業務員經常會用intentional這個詞,表示“故意的、有意的”,但我們似乎很少使用。
以后可以這樣表達:
We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional.
我們非常抱歉logo沒有印好,但我們不是有意的。
15
關于庫存的表述方法
當你在跟客人解釋,因為原材料庫存不多,我們需要把交期延長到45天后的時候,就可以說:
Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.
庫存不多,英文通常用low stock表達。而沒有庫存,是out of stock;庫存充足,是sufficient stock。
16
說
很赞哦!(7854)
相关文章
- 01 上海外賣電子牌照去哪注銷啊(我在上海港匯中心寫字樓上班,請問這里中午能叫到哪些外賣?)
- 01 網織紅細胞計數用什么管(采用miller窺盤法計數網織紅細胞時)
- 01 網織紅細胞高能排除白血病嗎(網織紅細胞計數極低,只有0.1%,其他血常規正常,請問是再障或白血病嗎?)
- 01 網絡社交媒體保密管理七個從嚴是什么(市局制定下發的網絡社交媒體保密管理七個從嚴是什么)
- 01 網絡社交媒體正在把人變得更好(大量社交APP的出現,是否使當代大學生的現實交流能力變差?)
- 01 網織紅細胞計數染色方法有哪些(網織紅細胞計數采用的染色方法是)
- 01 網絡最紅歌曲排行榜2023(網絡最紅的二十首歌曲)
- 01 網織紅細胞計數實驗操作(關于嗜堿性點彩紅細胞汁數,正確的是)
- 01 網絡上說的ins是什么意思(網絡用語ins是什么意思)
- 01 上海塾冠貿易有限公司(英林的英林名人)