您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 外貿英語函電第4版(急求翻譯下一份外貿英語函電!求準確點啊,作業需要啊!)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-01 00:00:33【】1人已围观

简介考試的特點,我們的教材在編寫過程中除了注意教材的“科學性、創新性、時新性和實用性”外,還特別注意它的應試性,所以我們在每個項目最后一個模塊“MainlyRevision”中,提供了大量的練習來讓學生復

考試的特點,我們的教材在編寫過程中除了注意教材的“科學性、創新性、時新性和實用性”外,還特別注意它的應試性,所以我們在每個項目最后一個模塊“Mainly Revision”中,提供了大量的練習來讓學生復習鞏固,所有練習題型和外銷員考試的題型一模一樣,讓學生通過整本教材的學習后,能夠順利通過外銷員考試。

6.雙重流程,系統性強

整本教材在編寫過程中注重教材的系統性和完整性。體現“任務—項目—整個流程”操作化流程和“單項目訓練—綜合訓練”備考流程的雙重流程,既相互獨立,又相互滲透,系統性強。

7.附錄內容豐富,強化教材特色

在教材的編寫過程中,我們還特別注意附錄內容的設置。附錄提供了世界通用電報縮寫,常用外貿單據和外銷員考試外貿英語真題,便于學生理解及學習、工作使用。

8.配套豐富,方便教學

為了配合教學,本書配備了豐富的教學資源,可從經濟科學出版社網站下載。

9.體例安排

Key Project Words

學習項目的幾個核心必備詞匯。

Project Function

了解整個項目的項目功能,更有針對性地進行學習。

Project Objectives

了解整個項目的項目目標,更有目標性地進行學習。

Brief Introction...

在一開始,先介紹一下每個項目的特點和寫作注意事項,先讓學生對各個項目有個最基本的認識。然后再用一系列的模擬任務“Modeling Task”來幫助學生更好地進行理解和學習。

Notes

針對前面出現的項目重點詞匯和短語,這一部分將進行歸納和總結,舉例說明,幫助學生更系統地學習。

Useful Sentences

針對模擬例子中出現的項目重點句子或者沒有出現但經常遇到的句子,在這一模塊給出列舉和翻譯,方便學生背誦和使用。

Learning More

該模塊主要是給學生提供了大量外貿工作中實際應用到的背景知識和專業知識,讓學生不僅熟悉各種文體,還明白具體使用過程中有哪些注意事項和專業知識。

Mainly Revision

該部分題型和設置除了能幫助學生更好地鞏固各個項目的重點知識外,還能有效地備考外銷員考試。

本套教材由賈和平、黃梨和趙曙亞擔任主編。初稿完成后,我們特組織了一個由國內外權威專家、學者以及教學經驗豐富的一線老師組成的特審組對整部書稿進行了系統校閱。另外,還有美籍教師Adren Paul和Bagehot James等,對他們的辛勤勞動,在此一并表示感謝!

從整套書的策劃到最終定稿,我們始終堅持把高職高專英語教學和實際工作結合起來,采用了全新的編寫思路,實際編寫中難免出現紕漏,望廣大讀者和同行在使用過程中不吝賜教!

編者

求尹小瑩外貿英語函電教師用書電子版,第4版5版皆可,郵箱zai_shui_yi_fang1@126.買粉絲,謝了

呼我的號,詳談

《外貿英語函電 教師用書 第4版》

作者:尹小瑩,楊潤輝編著 頁數:253 出版日期:2008.08

簡介:《外貿英語函電——教師用書》(第4版)是外貿專業教師和自學者在講授和學習《外貿英語函電》時的參考用書。 在本書中,筆者將《外貿英語函電》(第4版)教材中所有單元的內容(包括簡介、例文等)均譯成了

大學專科英語專業畢業論文

隨著我國社會的不斷進步以及政治、經濟、科學技術等方面的發展,對具有獨立個性的復合型人才的需求也隨之增長。英語教學在中國大學 教育 領域已經占據著主導地位20多年。下文是我為大家搜集整理的關于英語專業 畢業 論文的內容,歡迎大家閱讀參考!

英語專業畢業論文篇1

淺議 商務英語 的譯翻譯技巧

[摘 要] 隨著國際貿易和國際營銷等跨國商務運作的日益頻繁,商務英語翻譯作為一種交流手段和媒介起著至關重要的作用。同時商務英語是一門具有專門用途的英語,形成了自身的文體特征,它要求選詞恰當、精確,具有用語禮貌、表意清晰。因此商務英語翻譯必須具有一定的翻譯技巧,才能在商務交流中體現它的實用效果。

商務英語是為國際商務活動這一特定的專業學科服務的專門用途英語,所涉及的專業范圍很廣,并具有獨特的語言現象和表現內容、文體復雜。商務英語翻譯要求翻譯者具備豐富的商務理論和商務實踐知識,為了提高翻譯質量,翻譯者必須具備一定的自身條件。

第一,翻譯者的漢語功底要好。很多人往往忽視這一點,認為漢語是自己的母語,憑著自己原來的底子應付翻譯中的問題,是綽綽有余的。然而在真正的翻譯過程中,為了一個詞語或者一個句型,冥思苦想了半天也得不到一個滿意的結果。有時好不容易想出來了也覺得不夠理想。由此可見,漢語表達能力和對漢語理解能力的大小直接影響翻譯的好壞。下功夫學好漢語,打好漢語基礎對于翻譯是十分重要的。

第二,英語語言能力要強。全面的語法知識和大量的詞匯量缺一不可。如果只有大量的詞匯量,而沒有較好的英語語法知識。翻譯過程中譯者的理解肯定是錯誤百出,而且牛頭不對馬嘴。因此我們要提高在英漢翻譯中對于英文 句子 理解的準確性及漢英翻譯中英文表達的準確性。

第三,知識面要廣。Www.11665.CoM商務英語翻譯中要很好的做到這一點,就要掌握商務理論和貿易實務等理論知識及貿易實踐 經驗 。同時譯者還要具有豐富的 百科 知識,對天文地理、古今中外不說通曉,也要了解其中的一些基本知識。沒有一定的常識,譯者的語言水平即使再高,也是無法做好翻譯工作的。

一、一詞多義

同一個詞,由于語境不同,其詞義可千差萬別。試看下面幾個例子:

1.they cannot obtain credit at all in the trade. 他們生意信譽已蕩然無存。

2.they have opened the 買粉絲vering credit with the bank of 買粉絲,london.

他們已從倫敦中國銀行開立了有關信用證。

以上兩個句子credit 詞義都有所區別。

二、詞類轉譯

詞類轉譯是國際商務翻譯中常見的譯詞技巧。常見的有名詞與動詞、介詞與動詞的互相轉譯。

1.名詞與動詞的互相轉譯, 如:

before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.

交關稅前, 進口貨物由海關保管。( 由于語法限制, 只有用名詞形式,但譯成漢語時,“payment”譯作“交”)

2 . 介詞與動詞的互相轉譯

在許多場合下, 介詞轉譯成動詞時, 需要依據上下文進行引申,具體地進行翻譯。如:

we should advise you to get in touch with them for your requirements.

建議你方與他們取得聯系, 洽購所需商品。

三、詞義引伸

在商務英語翻譯中,有時會遇到某些詞在詞典上難以找到貼切具體上下文詞義,如生搬硬套,譯文往往語意不清,甚至導致誤解。在這種情況下,需要根據上下文和邏輯關系,從該詞固有基本含義出發,進一步加以引伸。例如:

the arrivals do not 買粉絲nform to the sample.

如果將arrival這個詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達原文的意義,所以需要進一步的引申。

四、詞量增減

在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文意思、邏輯關系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。

1.增詞

根據具體上下文,可增加動詞、形容詞、名詞或別詞類,但在什么時候增加什么樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長期的翻譯過程中實踐和積累。如:all cash bonus shall be subject to in買粉絲e tax.所有現金紅利,均須繳納所得稅。(根據漢語行文習慣,增加動詞)

2.減詞

減詞譯法可以使譯文言簡意賅,改變翻譯中逐字翻譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習慣,甚至產生歧義的現象。 如:on 買粉絲ndition that you sign this receipt, i will pay the money.

你在 收據 上簽字,我就付款。

五、商務英語中的常用術語翻譯

商務英語翻譯中包含大量的詞匯,因此對于常見詞匯的精確運用在翻譯中很重要。作為商務英語翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務含義的普通詞和復合詞和縮略詞語。

如價格常用術語fob,cif 有其特定的專業內容,又如c.w.o定貨付款;b/l 提貨單;l/c 信用證;c.o.d 貨到付現;w.p.a 水漬險;blue chip 藍籌股、績優股;bad debt 呆賬,等等。總之,商務英語翻譯不能拘泥于形式,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,翻譯者可以靈活運用譯入語,已達到語義信息、風格信息和文體信息的最大程度的對等,同時商務英語翻譯要遵循商務專業用語。所以要求商務英語翻譯工作者要掌握大量的專業詞匯及翻譯技巧。

參考文獻:

[1]葛 平: 外貿英語 函電[m].上海 財經 大學出版社,2004

[2]余富林等著:商務英語翻譯[m].北京:中國商務出版社,2003

[3]李 平:國際經貿英語教程[m].中國國際廣播出版社,1999

[4]王學文:新編經貿口譯教程[m].中國對外經濟貿易出版社,2001

[5]陳蘇東 陳建平:商務英語翻譯[m].高等教育出版社,2005

[6]王治奎:大學英漢翻譯教程[m].山東大學出版社,2004

[7]曾蕙蘭:進出口 實用英語 [m].外文出版社,2003

[8]馮慶華:實用翻譯教程[m].上海外語教育出版社,2003

英語專

很赞哦!(55214)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河北省邢台沙河市

工作室:小组

Email:[email protected]