您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 海外華人文學研究(.海外華人文學是否能歸入中國文學范疇)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-08 02:33:16【】6人已围观

简介,求得生存發展的痛苦歷程,以反映處于美國邊緣文化的華裔獨特的經歷和心態。湯亭亭在這部小說中對中國“形象”的描述涉及多方面,并非只是單一的形象。作為“他者”的異國形象,在文學文本中是以多種形式存在的,它

,求得生存發展的痛苦歷程,以反映處于美國邊緣文化的華裔獨特的經歷和心態。湯亭亭在這部小說中對中國“形象”的描述涉及多方面,并非只是單一的形象。作為“他者”的異國形象,在文學文本中是以多種形式存在的,它可以是具體的人物、風物、景物描述,也可以是觀念和言詞,總而言之,它是存在于作品中的相關的主觀情感、思想、意識和客觀物象的綜合。以《中國佬》為例,其中對中國形象的想象敘述涉及到三個層面:一是對中國形象的本土敘述。這各敘述有幾個來源:其一是取自中國的文學典故,其二是描寫中國的有關風物、景物,也包含著一些套話,像旗袍小褂、日常飲食、文房四寶、中國的文學經典、中國婚俗等套話,這些套話的引用在于“套話是對一種文化的概括,是這種文化的縮影”。做為第二代華人,湯亭亭她們對中國的認識主要是通過家族長輩口耳相傳的敘說方式來間接接觸的。這種認知方式在講述的過程中無疑會發生變化,湯亭亭在其中加入自己的想象是不可避免的,這種對中國文化傳統的隨意處理是一個重新創造、重新闡釋的過程;二是中國文化傳統的美國化。湯亭亭在《中國佬》中就改寫了《鏡花緣》中唐敖游女兒國的經歷,把故事的地理背景由女兒國變為金山,即美國舊金山。唐敖是華人淘金者的縮影,他在女兒國歷經生理、心理上的各種磨難,也就是早期華人移民在美國經歷的縮影;三是變西方經典為中國式的傳奇。在《中國佬》中“檀香山的曾祖父”一章就是采用了這種手法。曾祖父講述貓耳王子的故事,明為中國的民間故事實則是取材于古羅馬詩人奧維德的《變形記》,更確切地說是彌達斯的驢耳故事的翻版。這則廣為流傳的故事被喬叟收在《坎特伯雷故事集》中,湯亭亭另辟蹊徑,將國王驢耳的西方經典民間故事改成了一個中國式的傳奇故事。通過湯亭亭為代表的第二代華人作家的敘述,人們可以看到出現在書中的中國及中國形象是他們通過他們的父母親和其他華人告訴他們的故事,再經過他們年輕的心靈的重述和潤色而誕生的,他們寫的不是關于中國人的故事,而是美籍華人的故事。他們在筆下賦予了中國這個在他們這一代看來是“異國”卻又有著千絲萬縷聯系的國度以新的形象,他們創造出的“中國形象”實際上是一種既不同于中國文化傳統又獨立于美國主流文化,融匯了這兩種文化的嶄新的文學形象。

從西方文學中的“他者”形象,到海外華人新移民文學中的中國形象,中國形象與中國文化在不同的語境,不同的文化價值系統中不斷地進行蒸餾,發生著不同的變化。在這些不斷變化著的“中國形象和中國文化”當中,一方面我們能夠感觸到中國文化的脈動,將它視為中國文化的一種延伸,另一方面,這種蒸餾的過程,也是文化交融匯合的環節。本民族作為他者被觀察和被投射,這種被看的意義非常重要,因為只有如此,才能更好地認識自己。中國古詩云“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,那么通過文學形象的變遷、豐富來發現許多曾經是盲點的部位,進行一些有益的深刻思索,通過文學形象內涵的多元化來達到突破視界的封閉。

.海外華人文學是否能歸入中國文學范疇?

可以

如果是漢語創作,可以直接納入華語文學

如果是華裔海外人員創作的非漢語文學,可以歸為華裔文學

但中國文學,我認為是有一個特定的指向,一為漢語創作,二為中國人

海外華文文學的獨特性如何體現

海外華文文學是20世紀80年代初才出現的全新學術領域,而且是以臺港澳文學作為“引橋”而逐漸拓展開來,雖然起點與比較文學同時,但沒有國際上這方面經驗的借鑒,是早期的先行者一步一步拓展開來的,20多年來,已發展成為一支相當龐大的學術隊伍,有數以百計的學術著作和難以計算的數量很多的學術論文,召開過13屆學術年會暨國際研討會,培養了不少從事這方面研究的碩士生和博士生,但由于這一領域的參與者橫跨世界各國,直至2002年5月才在暨南大學成立全國性的學術研究學會。盡管如此,作為一個具有世界性的新的學術領域,它已受到國內外華人學者、作家的認同,也逐漸與國際上的移民文學、離散文學接軌,形成一個極具東方特色的文化、文學“圈”。但是,海外華文文學要作為一個有經典意義的成熟的學科,還要在原有基礎上有所推進,不斷深入,推進深入。關系到學科發展的前景,以及在相關學術領域的影響。現在我們還缺少有理論體系能構成學科依托的權威著作,這是近期學者們正在努力去做的一件大事。此外,由于語言的局限,這個領域的許多作品和研究成果還沒有引起世界其他國家、特別是西方主流學術圈的關注。為此,應倡導和支持國外有雙語寫作能力的華人作家,進行雙語創作;還要推動這方面的翻譯工作。在學術研究上,將華人的漢語文學和華人的非母語文學打通研究,與具有國際性和多種語言優勢的比較文學聯姻,尋找更廣泛意義上的華人文學的內在規律,以及其蘊含的世界性乃至全球性特征。

海外華人文學和比較文學在它們發展的過程有相同與相似的背景和路徑,所以這兩個領域的根部和肌體,有不尋常的天生的學術聯系。彼此之間有若干學術上的交叉地帶,在研究的視野和方法上,有許多可以互通和相互跨越的學術空間與視點。

海外華文文學和比較文學在中國學界,均屬于文學研究新辟疆域,在開拓文學研究新視野、新思路、新方法上,均起了積極的作用。這兩個領域的確立,為中國的文學研究,提供了一種更為開闊的視野和新的闡釋內容和角度,并由此而引起了對傳統思維模式的反思。它們之間,也是互動共進的。關于比較文學和海外華文文學的互動,我在《海外華文文學與比較文學》一文中已有所論述。這里我要進一步闡明的是:在海外華文文學的學科內涵和研究成果中存在著若干可供比較文學拓展的新視點。

海外華文名作家

海外華文名作家有:

1、林湄:1989年移居歐洲,專事寫作。 其作品《天望》在出版之前便得到了法國,比利時等諸多國家一流學者的高度評價。書稿在《歐洲時報》連載后,引起了海外強烈反響。

2、哈金:中國軍人家庭,1985年赴美,在馬薩諸塞州的布蘭岱斯大學深造,獲英美文學博士學位。他的第一本小說集《好兵》獲得筆會海明威獎。

3、張嵐:華裔女作家,是美國艾奧瓦大學作家工作室成立70年以來,擔任工作室主任的第一位亞裔作家。 她的作品《琵琶的故事》入選當年全美最佳短篇小說集。

很赞哦!(9)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:山东潍坊昌邑市

工作室:小组

Email:[email protected]