您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

02 長篇閱讀上海外語教育出版社答案(如何評價盛世教育西方名著翻譯委員會的翻譯)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-06 11:08:59【】2人已围观

简介籍的美國猶太裔學者沙博理先生(SidneyShapiro)在文革期間受命譯的一百回版的"OutlawsoftheMarsh"(水泊好漢)他的譯本,被認為更加忠實于原著,而且很貼切地

籍的美國猶太裔學者沙博理先生(SidneyShapiro)在文革期間受命譯的一百回版的"OutlawsoftheMarsh"(水泊好漢)

他的譯本,被認為更加忠實于原著,而且很貼切地反應了原文的神韻,符合翻譯的“信,達,雅”的原則

法語版則將其直譯為Auborddel'eau

=========================================《紅樓夢》ADreamofTheRedMansions名字有: ADreaminRedMansions TheStoryoftheStone StoneStory(石頭記)

dreamoftheredchamber第三種翻譯最常見現在大家比較認可的是楊憲益和戴乃迭夫婦翻譯的英譯本《紅樓夢》,譯為“TheDreamofRedMansion”

楊憲益夫婦是大翻譯家,我本不敢亂說什么,但我想了很多年,還是覺得,這樣翻譯實際上是翻譯錯了,斗膽說出來,供大家研究、討論

我覺得,《紅樓夢》里所說的“紅樓”并不是“紅色公寓(RedMansion)”的意思,正如“青樓”不是指“青色的樓”,而是指“妓院”一樣

這里,“紅樓”是指“女兒樓”,或者叫“閨房”,是女孩出嫁之前居住的地方

如果把“紅樓”翻譯成為“RedMansion”就完全沒有這種“女兒樓”的意思了

但如果僅僅是這個“女兒樓”的意思,那還比較好翻譯,因為在西方,也有女孩出嫁之前居住的“閨房”,如“boudoir”的意思就是“閨房,女人的臥室或化妝室、起居室”

但如果把《紅樓夢》翻譯為“ThedreamofBoudoir”仍然是不妥的,因為西方的“閨房”與中國的“閨房”是完全不同的

西方的“閨房”僅僅是女子出嫁之前居住的地方,僅僅是女人的臥室

但中國的“閨房”卻有著更為深刻的文化內涵

中國住在“閨房”里的千金小姐是“大門不出,二門不邁”的,實際上,是處在一種自我封閉,或者說,是處在一種被軟禁的狀態

越是高官貴族的千金小姐,越是處于一種嚴密的監視和控制之下,處于一種封閉的狀態之中,除自己家里人外,不能與任何男性說話或來往

這在西方簡直是不可思議的

在西方的封建社會里,女孩出嫁前比中國女孩自由多了,她們可以不受任何限制地與男性來往

西方的封建社會,遠不如中國的封建社會那樣封建

所以,西方的“閨房”沒有中國“閨房”里那種封閉的含義

如果把《紅樓夢》翻譯成“TheDreamofBoudoir”仍然不能準確地表達出中國所特有的文化內涵

其實,歸根到底,夢是人做的,不是房子做的,所以,不如索性譯為“TheDreamoftheGirls”

女孩的夢,東西方都有,也都差不多

未婚女子對愛情的憧憬和追求,東西方也都差不多

《紅樓夢》實際上寫的不是賈寶玉的夢,而是金陵十二釵的夢,更準確地說,是“TheDreamofthe Girls”

我覺得,這樣翻譯也許比“TheDreamofRedMansion”更準確一些

或者,干脆回避開,索性就叫《石頭記》吧

“TheStoryoftheStone”就不會有任何爭議了

花了不少時間尋找的啊

想報考2012年3月份的英語中級口譯考試,請問使用的教材是哪套?上海外語教育出版社第三版的五本教程?

剛查了成績 通過了中級口譯的口試,所以我就和你說一下我個人的意見吧。

必買的書:上海外語教育出版社第三版的聽力教程、口譯教程(看清楚不是口語教程)、《2007-2010英語中級口譯證書實考試卷匯編》、《新東方中高級口譯口試備考精要》

注:第三版的是明年3月用的,但是明年9月就開始用第四版了。

如果3月要參加筆試的話,就買你說的那套教材里的 聽力和閱讀。其他三本都不要買,因為沒有用,沒什么價值含量,買了都是浪費錢。筆試里聽力比重很大,而且是會考到原題的,你一定要把那本聽力教程做完,對照答案吃透它。閱讀的話可買可不買,題量很大,可能沒時間做。

《2007-2010英語中級口譯證書實考試卷匯編》這個一定要買,把真題全部做一遍,然后自己算一下能不能超過150。基本上都能的話說明你筆試沒什么大問題。

接下來是口試,就用兩本書:

1、上海外語教育出版社第三版中級口試教程(梅德明主編):口試會直接出它的原文,但是有64篇長篇的文章,你要背的話有如大海撈針...但是建議你還是挑著翻譯一點,我翻譯了9個單元果斷放棄了,不過還是考到了我翻譯過的文章。

2、《新東方中高級口譯口試備考精要》。難度比實際口試難度再大一點,有88篇小短文,就是22個口試模擬題。我是考前2星期開始復習的,把這些全部做了一遍,自己整理了一些筆記,然后就去考試了。考的時候就覺得比平時復習的簡單不少,而且難點基本上都有復習到,心理壓力也就沒那么大了。

中級口譯的教材有很多,但是建議不要什么都去買,上面說的四本書你3本可以吃透的話,就完全可以通過中口了。祝你成功!

英語六級裸考要注意點什么?

我相信六級裸考的同學基礎一定還可以,畢竟通過四級考試才能報考六級嘛。雖然六級考試與四級考試大同小異~但是六級畢竟難度比四級大一些,裸考也是有一些要點要注意的,比如:注意做題順序,穩抓聽力閱讀,掌握蒙題技巧。

下面是一些我總結出來的注意點~

1、要注意做題順序

這一點是老生常談啦,主要講究的是閱讀的做題順序,因為每個題的分值并不一樣,所以要優先做分值高的題。我個人覺得最理想的做題順序是作文,聽力,翻譯,閱讀,匹配,選詞(會極大提高做題速度) 這樣的話就能保證一開始有更充分的時間把分值更高的題好好寫完。

2、穩抓聽力掙高分

眾所周知,聽力部分在四六級考試中分數占比非常高,我們要是想要順利裸考過六級,最好把聽力穩住,爭取高分。聽力這種東西非一日之功,但是四六級你贏了聽力基本上就穩了~附贈一份聽力蒙題小技巧

3、作文在保證不出錯的前提下盡量換成高級詞匯

如果想要裸考通過六級,寫作題就不能和四級一樣,硬套模板簡單句拼湊。所以記住一些高級詞匯替換詞還是很重要的,比如:Important~ significant, crucial 重要的。 I think~ I reckon that..... 我認為。Use~ utilize 利用。這部分同學們自己百度吧,網上有很多相關資料~

好了,我要說的六級裸考注意點就是這些,親測有用哦~我當時四級考完了之后分數并不是很高,但就是因為我掌握了上面說的小技巧六級考試也順利裸考一次通過!希望看到的同學們也能順利裸考過六級!!

求改病句!(帶答案)急!謝謝!

一、語序不當

多層定語語序不當

多層狀語語序不當

定語與中心詞語序不當

定語、狀語位置錯亂

相關聯的并列詞語或短語語序不當

主語與關聯詞語語序不當

1、一位優秀的有30多年教齡的北京大學中文系教授。(多項定語語序不當)

改為:北京大學中文系的一位有30多年教齡的優秀的教授。

2、為了寫好老師布置的論文,在閱覽室里許多同學近幾天如饑似渴地閱讀著。(多項狀語語序不當)改為:為了寫好老師布置的論文,許多同學近幾天在閱覽室里如饑似渴地閱讀著。

3、他跳下池塘,來到池邊,很快就游過去了。(分句間次序不當)

4、我們認真研究聽取了大家的意見。(詞語可能反映承接先后、輕重主次等語意。詞語的順序則必須符合這一客觀要求。此例中“研究聽取”,顛倒了承接的先后關系。應改為“聽取研究”)

5、學生、領導、老師都參加了開學典禮。(應改為“領導、老師、學生”)

6、試看山花爛漫開遍了原野。(應將“山花爛漫”改為“爛漫山花”才能與后面“開”配搭)

7、故宮博物院最近展出了兩千多年前新出土的文物。(這“文物”究竟什么時候“出土的”?按原句表述,則為“兩千多年前”,實際上不是,這就因語序不當前導致了表意的錯誤,應將“新出土的”移至“展出了”后。)

8、這個村很好執行了黨的富民政策。現在不但向國家交售了六萬斤公糧,而且還不吃國家救濟了。(遞進關系不當,應改為“不但不吃國家救濟糧了,而且還向國家交售了六萬斤公糧”)

9、對于自己的路。他們在探索著,他們在判斷著,他們在尋找著,他們在思考著,(應改為“對于自己的路,他們在思考著,他們在判斷著,他們在探索著,他們在尋找著”)

二、搭配不當的幾種類別

關聯詞搭配不當

定語與中心詞(主賓)搭配不當

動賓搭配不當

主謂搭配不當

主賓搭配不當

動補搭配不當

狀語與中心詞(謂語)搭配不當

一面與兩面搭配不當

[例題2]

1、人民的生活水平正在不斷地改善。(主謂搭配不當)

2、他的革命精神時刻浮現在我眼前。(“精神”與“浮現”不能構成主謂關系。可將“精神”改為“形象”)

3、沙沙的浪聲和銀光閃閃的海面構成一幅多么好看的畫面。(“浪聲”和“海面”均為主語,其中“浪聲”不能與謂語“構成”形成主謂關系,應去掉“沙沙的浪聲”或另構成主謂關系)

4、這個縣的水稻生產,由于合理密植,加強管理,一般長勢良好。(“生產”與“長勢良好”不能構成主謂關系,應將“生產”刪掉,使“水稻”作為主語)

5、每當回憶起和他朝夕相處的一段生活,他那和藹可親的音容笑貌,循循善繡的教導,又重新出現在我面前。(“教導”和“出現”構成主謂關系不當,可去掉“循循善誘的教導。”最好可再加“又在我耳邊響起”與之構成主謂關系)

6、《青春之歌》這部小說出色地塑造了共產黨員盧嘉川、江華、林紅等人的英雄事跡。(“塑造”與“事跡”不能構謂賓關系,可將“事跡”改為“形象”)

7、戰士們冒著滂沱的大雨和泥濘的小路快速前進。(“冒著”與“小路”不能構成謂賓關系,可在“泥濘小路”其前后分別加上“在”和“上”)

8、同學們以敬佩的目光注視著和傾聽著這位老山英雄的報告。(聯合謂語中“注視”不能和賓語“報告”相搭配,可予刪去)

9、農民耕種的符合政策規定的自留地是一種正當的勞動。(主賓搭配不當)

10、規規矩短的兩條平行線始終是兩條可望而不可及的端點。(判斷句中主賓意義不屬同一范疇造成了主賓意義上配搞不當。此例中“兩條平行線是端點”明顯地配搭不當,可將“端點”改為“直線”等)

11、我們堅信,有這么一天,中國的工業和農業會成為發達的國家。(此句賓語是由一個主謂短語充當的,但這個主謂短活的主干是“工業和農業成為國家”,主賓意義明顯不當、可將“國家”改為“行業”等)

12、秋天的北京是美麗的季節。(這是因為語序不當而造成主賓意義不當的,應將“秋天的北京”改為“北

很赞哦!(1)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:吉林吉林桦甸市

工作室:小组

Email:[email protected]