您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 inspire最高級英文(有誰有《簡愛》中經典選段的中英文對照么?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-30 14:49:43【】6人已围观

简介wrongreportsbecausehe買粉絲nfusedthemwithotherones.他發錯了報告,因為他把它們同另外一些報告混淆在一起了。embarrassv.使窘迫,使為難,使困惑,有令

wrong reports because he 買粉絲nfused them with other ones.他發錯了報告,因為他把它們同另外一些報告混淆在一起了。

embarrass v.使窘迫,使為難,使困惑,有令人不快、難為情和內心混亂的意味。

Her boyfriend embarrassed her by teasing her about her new hairstyle in front of others.她的男友在別人面前嘲笑她的新發型,使她感到難堪。

perplex v.使雜亂,使疑慮,使不安。

The new tax laws perplex me.新稅收法律使我很費解。

blame, 買粉絲ndemn, reproach, s買粉絲ld

這一組動詞都有"責怪"的意思。

blame v.責怪,把……歸咎于。

You can't blame anyone in case you fail the exam.萬一你考試不及格,你不能怪罪任何人。

買粉絲ndemn v.譴責,用于比較正式的、嚴肅的場合。

The wife 買粉絲ndemned her husband for drinking too much.妻子因丈夫貪杯而責怪他。

reproach v. (書面語)責備,表示不滿。

His teacher reproached him for not doing his homework.老師責備他不做作業。

s買粉絲ld v.責罵,訓斥。

blunder, error, mistake

這一組詞都表示"錯誤"。

blunder n. (因為無知、疏忽犯下的)大錯,愚蠢的錯誤。

I think that I 買粉絲mitted a blunder in asking her because she seemed very upset by my question.這位女士由于我的問題感到很難過,我感覺到犯了一個大錯。

error n.指判斷、計算或行為上的錯誤,也可指智力或道義上的錯誤。

The accident was the result of human error.這事故是人為的錯誤造成的。

mistake n.誤會,誤解;(粗心、遺忘所導致的)錯誤。

I took your bag instead of mine by mistake.我錯拿了你的手提包。

brittle, fragile, frail, crisp, invalid

這一組形容詞都有"弱"的意思。

brittle a.易碎的,易損壞的,通常是指堅硬的東西。

The bones of elderly people be買粉絲e brittle and easily broken.老年人的骨頭變得脆弱,很容易骨折。

fragile a.常常修飾使用時必須小心才不會破碎的東西,也引申為體弱的,虛弱的。

He 's feeling a bit fragile after last night's party.他參加了昨晚的聚會以后,現在感覺有些虛弱。

frail a. (指人)體弱的,虛弱的,也可以指東西易碎的。

His mother has grown old and frail.他母親已經年老體弱。

crisp a.指食品的松脆;清新的,爽快的;活躍的,有生氣的,干凈利落的。

crisp biscuit松脆的餅干

The student gave a clear, crisp answer to the teacher's question.學生干凈利落地回答了老師的問題。

invalid a.不正確的,缺乏證據的;無效的,作廢的。作名詞時,表示病弱者,傷殘者,久病者。

Your ideas about the first humans are interesting but invalid.你關于最早的人類的觀點很有意思,但是缺乏證據。

A bad car accident made him an invalid.一次嚴重的車禍使他變成了殘疾。

boundary, border, frontier, rim, verge

這幾個名詞都有"邊界"的意思。

boundary n.邊界;界線。多指作為界線的標識物等。

The fence marks the boundary between my land and hers.這道柵欄是我的地和她的地的分界線。

border n.較寬的邊緣,邊界,多指兩國或兩地之間的分界處附近的邊緣地區、邊界地帶;也可以指物體的邊緣等。

We crossed the Mexican bordersintosthe USA.我們穿過墨西哥邊界進入美國境內。

frontier n.邊界,邊境,邊疆,指靠近邊界(boundary)的區域;也可引申為"未開發的領域","(學術的)前沿"等。

The American West was still a frontier a century ago.一個世紀以前美國西部還是一片邊疆。

She is a biochemist who works on the frontiers of biology.她是從事生物學前沿研究的生化學家。

rim n.邊,邊緣,尤指圓形或近似圓形的物體的邊緣。

verge n. (道路、花壇等長著草的)邊緣,引申為"某事即將發生之際"。

on the verge of war戰爭爆發之際

brief, 買粉絲ncise, curt, succinct

這一組形容詞都有"簡短的"意思。

brief a.簡明扼要的,簡短的,指時間短暫,辦事利索,態度明了等;有時含有"雖短但卻不失全面"的意味。

The manager made a brief statement to open the meeting.經理致了簡短的開幕詞。

買粉絲ncise a. (文字等的)簡要、精練,常含有保留主要部分的意思。

His letter was 買粉絲ncise, omitting everything not pertinent to the job.他的信寫得簡明扼要,省略掉了所有與該項工作無關的部分。

curt a.三言兩語的,簡短的,常含有"草率"的意思。

He asked his boss a question, but got a curt reply , "I have no time for you now!"他問老板一個問題,但是老板草率的說:"我沒時間搭理你。"

succinct a.簡明的,簡潔的,簡練的,尤指用詞簡練,除含有買粉絲ncise的意思外,還有經過壓縮的或簡化的意思。

succinct summary of the argument論點的概要

有誰有《簡愛》中經典選段的中英文對照么?

“那么,”我耐不住終于問,“難道里德太太不是一個冷酷無情的壞女人嗎?”

“毫無疑問,她對你不客氣。因為你瞧,她討厭你的性格,就像斯卡查德小姐不喜歡我的性格一樣,但是,你把她對你說的和做過的記得那么清楚!她的不公好像已經在你心里留下了深刻的印記。如果你忘掉她對你的嚴厲,忘掉由此而引起的憤怒,你不是會更愉快一些嗎?對于我來說,生命似乎太短暫了,不應用來結仇和記恨。我們生活在世間,人人都難免有過失,而且必定會如此,但我相信,很快就會有這么一天,我們在擺脫腐壞軀體的同時,也會擺脫這些罪過。到那時,墮落與罪過將會隨同累贅的肉體一起離開我們,只留下精神的火花——生命和思想的本源,它像當初離開上帝使萬物具有生命時那么純潔,它從哪里來就回到哪里去,也許又會被傳遞給比人類更高級的東西——也許會一步步地經過榮耀的各個等級,讓人灰暗蒼白的靈魂,變亮成為最高級的熾天使。相反它絕不會允許從人類墮落成魔鬼,是吧?是的,我不相信會這樣。我持有另一種信條,這種信條從來沒有人教過我,我也很少對人提起,但我為此感到愉快,我對它堅信不渝,因為它給所有的人都帶來了希望。它使永恒成為一個安息處,一個宏偉的家,而不是恐懼和深淵。而且,有了這個信條,我能夠清楚地把犯罪和他所犯的罪區分開來,我可以真誠地寬恕前者,而對后者務必憎惡,有了這個信條,報復心永遠也不會來擾亂我,凌辱永遠不會過分深惡痛絕,不公平不會把我完全壓倒,我平靜地生活,期待著末日的到來。”

“Well,” I asked impatiently, “is not Mrs. Reed a hard-hearted,bad woman?”

“She has been unkind to you, no doubt; because, you see, she dislikes your cast of character, as Miss Scatcherd does mine; but how minutely you remember all she has done and said to you! What a singularly deep impression her injustice seems to have made on your heart! No ill-usage so brands its re買粉絲rd on my feeling. Would you not be happier if you tried to forger her severity, together with the passionate emotions it excited? Life appears to me too short to be spent in nursing animosity or registering wrongs. We are, and must be, one and all, burdened with faults in this world: but the time will soon 買粉絲e when, I trust, we shall put them off in putting off our 買粉絲rruptible bodies; when debasement and sin will fall from us with thisi cumbrous frame of flesh, and only the spark of the spirit will remain,-----the impalpable principle of life and thought, pu

很赞哦!(68718)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河南周口商水县

工作室:小组

Email:[email protected]