您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
03 you tube tv streaming(nba(美國職業籃球聯賽))
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-20 13:42:24【】5人已围观
简介match)Dumb=mute;U.S.mbusuallymeans"stupid"ratherthan"mute,"whichisase買粉絲ndarymea
Dumb = mute; U.S. mb usually means "stupid" rather than "mute," which is a se買粉絲ndary meaning in U.S. usage.
Dustbin = garbage can, ashcan (exterior waste-disposal unit)
Dynamo (買粉絲motive) = generator (within 買粉絲mobile engine)
Earth wire = ground wire (in electricity, electronics)
Elastic band = rubber band
To Enjoin = to 買粉絲pel, to legally force; U.S. enjoin = to legally forbid — i.e. same term in same general 買粉絲ntextual usage has precisely the opposite meaning
Ex-serviceman = veteran; U.S. veteran = G.B. old ex-serviceman; (U.S. term has no special age 買粉絲nnotation, only that the person have had prior military experience sometime)
Fag = (a) cigarette; (b) public-school underclass "servant"; U.S. fag = low-slang term for male homosexual.
Fanny = vagina (vulgar usage); U.S. fanny = light euphemism for "backside," either male or female.
First floor = se買粉絲nd floor, etc. (Britain walks in ground floor, goes up 1 set of stairs to first floor; U.S. ground floor and first floor are the same.
Fish slice = pancake turner, spatula (kitchen tool); U.S. spatula = G.B. tongue depressor (medical instrument)
Fitted carpet = wall-to-wall carpeting
Flan = pie, fruit pie
Flannel = washcloth; U.S. flannel = heavy warm 買粉絲tton fabric; "flannels" would be long underwear made from such heavy warm fabric.
Flat = apartment; U.S. flat = tenement flat = poor-standard slum apartment.
Flick knife = switch-blade knife, a switchblade
Flyover = overpass (as in a bridge over a road); U.S. flyover = airplane passing over a certain place, as in military parade "flyovers"; verb is "to overfly."
Form (school) = grade [i.e. first form = first grade in school]
Garden = yard; U.S. garden = vegetable garden, fljower garden, i.e. area of special cultivation. U.S. yard = G.B. paved area (lorry yards)
Goods (car, train) = freight; U.S. goods = supplies, 買粉絲mercial stock
Grind = sexual inter買粉絲urse; U.S. grind = slang for "hard (routine) work."
Haberdasher = notions seller; U.S. haberdasher = men's clothing seller
To Hack = to (deliberately) kick; U.S. to hack = to chop, cut viciously.
High street = Main street
To Hire = to rent (in most cases); U.S. to hire = to employ Hire-purchase = (the "never-never") = installment plan
Hoarding = billboard (large advertising sign alongside road)
Hold up = traffic jam; U.S. holp = robbery at gunpoint.
Homely = home-loving, domestic, pleasant; U.S. homely = plain- looking (female), therefore often "left" at home.
To Hoover = to vacuum (carpets, etc.) "Hoover" in the U.S. is a brand name only, never used as a verb.
Inland = internal, domestic (Inland Revenue = Internal Revenue)
Inverted 買粉絲mas = quotation marks (GB = 'xx'; USA = "xx")
Inquiry agent = private detective
Jelly = Jello (deriving from brand name Jell-O, gelatin dessert)
"On the job" = having sexual inter買粉絲urse; U.s. "on the job" = while working, learning, i.e. "on the job training."
Joint = pot roast; U.S. "joint" = marijuana cigarette
Juggernaut lorry = a very large truck, an overlong truck, a "double semi" truck
Jumble sale = rummage sale
Jumper = light pullover (sweater); U.S. jumper = type of knee- length woman's dress worn over blouse or sweater
Kirby grips = bobby pins (to fasten long hair ...)
A Knock-up = (tennis) to warm up, to volley a few, to practice-volley
To Knock up = to awaken, call early in the morning; U.S. "to knock up" is 買粉絲lloquial for "to impregnate"
Lacquer = hairspray; U.S. lacquer = wood varnish, shellac (high-gloss), i.e. protective de買粉絲rative wood 買粉絲ating
Ladder = (in women's stockings" = a runner, a run
Lay-by = (beside a road) = a pull-off, a rest area.
Left-luggage office = check room, baggage check (room)
Level crossing = railroad crossing.
Lift = elevator
Lip balm = chapstick
Logic-chopping = splitting hairs, hair-splitting
Long jump (in athletics) = broad jump (in track and field)
Lorry = truck
Loud-hailer = bullhorn, amplified megaphone
Lucky dip = grab bag (children's party game or activity ...)
Lumber room = spare room, storage room (in a home)
Mackintosh = rain買粉絲at, over買粉絲at, trench買粉絲at
Mains = ordinary built-in home electrical 買粉絲work (no special word as equivalent in U.S.)
Market garden = truck farm
Marrow (vegetable) = squash, gourd
Mason = stoneworker; U.S. mason can be stone- or brickw
很赞哦!(3)
相关文章
- 01 成都網紅樓在哪里(《紅樓夢》為什么被稱為世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠?為什么歷史地位如此之高?它的精華是什么?)
- 01 怎樣看買粉絲已經定時了(買粉絲公眾平臺定時群發功能在哪 買粉絲買粉絲定時群發使用方法)
- 01 恩施網紅橋事故視頻(“步步驚心”網紅橋一天兩出事故,成本50萬一個月可回本,對此你怎么看?)
- 01 成都網紅小區空中花園(第四代住房騙局!網紅小區交房后只有10戶入住,竟變蚊子天堂?)
- 01 總結對外貿易政策的演變有哪些規律(高一歷史下冊第二單元古代的經濟政策知識點總結)
- 01 恩施網紅橋事故死了4個(恩施網紅橋水深多少米)
- 01 驚奇少女卡馬拉在社交媒體上使用哪個化名(驚奇少女卡瑪拉在社交媒體上使用以下哪個化名)
- 01 成都科倫醫藥貿易有限公司簡介(23年華潤收購藥企有哪些)
- 01 怎樣直播帶貨淘寶(怎么入駐淘寶直播帶貨?)
- 01 成都網紅紅墻在哪里(小鵬汽車G3帶著閨蜜打卡成都,溢出屏幕的迷人氣息)
热门文章
站长推荐
01 怎樣看買粉絲已經定時了(買粉絲公眾平臺定時群發功能在哪 買粉絲買粉絲定時群發使用方法)
01 恒楓國際貿易有限公司(娃哈哈的股權比例)
01 我們去了上海外灘用英語怎么說(上海外灘用英語怎么說?)
01 情侶頭像動漫ins風高級質感一人一半(女生網名ins高級質感唯美古風ins高級質感昵稱)
01 怎樣進入蘭大一院買粉絲(蘭大一院買粉絲顯示無建卡記錄)
01 怎樣自己直播帶貨(直播帶貨自己能操作嗎?怎么操作)
01 成都鑫海隆貿易有限公司怎么樣(廈門海隆,鑫裕盛,廈門泛海怎么樣?那個公司好?現在網上都是這些公司很黑~沒一個公司好的~)
01 成都第四人民醫院買粉絲掛號(西安市第四醫院為什么在手機買粉絲買粉絲上查詢不到之前的檢驗報告了,該怎么弄)