您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 上海外國語出版社綜合英語1答案(英語中級口譯崗位資格證書)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-29 00:44:23【】3人已围观

简介12、《現代日語副詞用法詞典》、《現代日語形容詞用法詞典》,外語教學與研究出版社,飛田良文、淺田秀子著。四、寫作教材1、《新編日語寫作》,上海外語教育出版社,王軍彥編,較為常用的日語專業高年級教材,同

12、《現代日語副詞用法詞典》、《現代日語形容詞用法詞典》,外語教學與研究出版社,飛田良文、淺田秀子著。

四、寫作教材

1、《新編日語寫作》,上海外語教育出版社,王軍彥編,較為常用的日語專業高年級教材,同時也是自學日語不可缺少的主要教材之一。

2、《日語寫作》,北京大學出版社,胡傳乃編。

3、《日語應用文大全》,同濟大學出版社,朱偉國編。

4、《日文書信常識》,上海譯文出版社,江櫻編。

5、《新編日文書信常識》,上海外語教育出版社,周啟明編。

五、翻譯教材

1、《新編日漢翻譯教程》,上海外語教育出版社,梁傳寶、高寧編著。

2、《新編漢日翻譯教程》,上海外語教育出版社,高寧、杜勤編著。

3、《漢日翻譯技巧與實踐》,上海外語教育出版社,吳侃編著。

4、《日漢互譯教程》,南開大學出版社,高寧編著、孫蓮貴審校。

5、《日語口譯教程》,商務印書館,蘇琦編。

6、《日語口譯基礎》,上海外語教育出版社,曾憲憑編。

六、閱讀教材

按:這里僅列舉數種國內的日語閱讀選本。學習日語到一定程度之后,需要廣泛地閱讀日本文學、歷史、風俗、文化等相關書籍的原文。

1、《新編日語閱讀文選》1-4冊,上海外語教育出版社,陸靜華、季林根等編。說是有4冊,但目前為止出版的只有1、2、3三冊。

2、《日語泛讀》1-4冊,外語教學與研究出版社,王秀文、李慶祥編,另有《日語泛讀輔導用書(1-4冊練習參考)》,王秀文、山鹿晴美編。

3、《日語閱讀精選》1-6冊,天津大學出版社,周國明編。

4、《日語中級閱讀入門》、《日語中級閱讀》、《日語高階閱讀》,上海外語教育出版社,富純子編。

5、《日本古典文學》,上海外語教育出版社,王健宜、劉偉編,不少大學的日語專業用書。

6、《日本文學作品選讀》,上海外語教育出版社,周平編。

按:除了以上,還有日語會話、聽力、考試材料、專業日語(經貿日語、商務日語、科技日語、醫藥日語等等)等,在此均不作詳細的推薦,大家有興趣可自行蒐羅。

我是日語初學者,想自學日語,應該買那一本日語教材比較好

1、中日交流標準日本語 人民教育出版社

2、新編日語 上海外語教育出版社

這兩個都可以。2比1要難一些。更專業。2是日語專業的學生的教科書。1則是學習二外和輔導班使用的比較多的。看你自己的選擇。

我準備自學日語中級,求推薦幾本日語教材?

中級的話 我還是推薦 新編日語

畢竟是 大學的教材 網上視訊也很多 比如滬江的

語法上 歸納的很規整

單詞的話 可以買本單詞書 他上面的單詞太老了

自學日語教材《標準日本人語》是新版好還是舊版

兩本都學了,所以在這里說一下感受.單詞方面新版很多,但是很多是擴充詞匯,所以不用急著就去掌握,舊版單詞和新版單詞互補的地方很多,并不是單一的重復,所以算起來要求掌握的詞匯,其實兩本差不了太多.語法解釋方面,大致一樣,只有一些微小的細節有點差異,以及語法的編排順序有一點差別.最大的不同也許是標音上,舊版采用的是數字標音,而新版的則采用的是比較直觀的橫線標音,其實掌握了數字標音很有好處的,畢竟那么老實的給你劃上向上還是向下的橫線的書是沒幾本的.再有風格也不同,新版重對話,比較現代,比較生活,而舊版的則傾向于書面的表達,所以看舊版漢語類詞匯學得比較多,看新版和語以及外來詞學得比較多.

極其推薦兩本都學一下,學了一本另外一本其實也就不難了,兩下就搞定了,又可以增加詞匯又可以當復習,還可以互補不足.

所以個人推薦先學新版,其實現在學校里面也都是選擇新版,再怎么說舊版都太老了,語言也是會有所發展的.然后再學舊版,你會發現自己進步不小哦,呵呵.

自學日語教材

關于教材:

大家的日語 注重日常會話使用的教材。是日本對全球推廣的教材由日本人編寫思路清晰。日本那邊的語言學校對外國人培訓時就用這本教材。缺點是只有1冊2冊。

新日語基礎 和大家的日語屬同種型別,更注重語法方面也是日本對全球推廣的教材。分1冊2冊及中級。 (強烈推薦)

新編日語 是全國各大學日語專業用書共有8冊。外面書店一般只能買到1-4冊,后4冊為內部用書。很多東西講得很細不實用所以是日語專業的用書,他們有4年全日制的時間去學這套教材,帶有研究日語性質了。業余學習者一般不推薦。上外出版的(上海外國語學校)

新世紀日本語 屬于二外專用的書,名氣不大內容一般。

大學日語 上海范圍各大專業及業余學校都不用的教材。內容如何不太清楚

上海大型培訓學校一般都用新日語基礎及大家的日語。

關于詞典:

推薦你學校日語專業學生最常用的字典--外研社(外語教學與研究出版社)出版的[實用日漢詞典]

以下的可以參考:

1.〈日語漢字讀音速查詞典〉,外研社出版。這本字典太神奇了,因為日本有很多當用漢字,我們讀不出來,不知道如何去查,有了這本字典就可以先根據漢字的讀音查這個單詞的讀音,然后再查日語詞典這個單詞的意思。

2, 角川書店編 。專門用來查外來語的。還是有些幫助的。

3.〈新編日語句型〉,馬鳳鳴編著,上海外語教育出版社。其實它不是詞典,但是在這本書里把日語句型總結得太全面了,可以把它當詞典用了。

另外,推薦“快易典日語新干線jp209-日語電子詞典”

也不是不可以自學,如果有合適的教材再加上比較有用的網站,自學也是可以的。

標準日本語

我覺得自學的話這本書比較適合你,而且有配套的聽力,除此之外,還有<大家的日語>也不錯,新編日語也很好只是有點偏難,建議你去書店找出來對比的看看,選擇適合自己的教材.

網路的話,咖啡網,滬江網都是不錯的日語學習網站,你可以去里面尋找初級入門教程視訊,對自學會很有幫助的。

《標準日本語》!強烈建議。

配套書,建議買一個同步練習,

還有一個能力測試集,在學完后使用。

最好再買兩本字典——

一本查漢字讀音,一本查意思。

推薦一本日語教材

大家的日語可以的。

其實新標日相當不錯的,如果自學者,配合下載的全套視訊教程我覺得效果很好。

標準日本語。。。

黃顏色皮書。。。。

都有標注,,

我是自己看的都看了好幾課了。

英語中級口譯崗位資格證書

⑴ 上海市外語中級口譯崗位資格證書考試只能在上海嗎

不是,中級口譯考試分為筆試和口試,上海口譯在全國各地設立考試點,至于你所在地區是否有設考點,你可以到上海中高級口譯考試網查詢。

⑵ 英語口語資格證都有哪些

六級口語英語資格證;英語中級口語資格證書考試;商務英語口語回考試;英語翻譯證書考答試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次、高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月份和10月份舉行。

(2)英語中級口譯崗位資格證書擴展閱讀:

英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。與口語相對,書面英語是在口語的基礎上發展出來的,用于書面表達的語言。英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。

⑶ 請問上海中級口譯證書算是國家職業資格中級證書嗎 對交了七年社保后,想轉上海戶口的人有沒有幫助

上海市中級口譯是比較專業化的考試。 證書沒有有效期. 下面是介紹: 一.英語中級口譯證書介紹 《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等 *** 部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。 二.英語中級口譯學習要求 一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的 水準。因此,對于選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。 一) 聽力能力和水平要求: 提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎, 要求學生達到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的含意; 2.聽懂交際英語會話; 3.聽懂一 般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平要求: 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平要求: 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯 以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 四) 口譯能力和水平要求: 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 2.英語中級口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。 3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內容準確而又流利地從來源語口譯成目標語。 三.學生程度要求和學習教材 程度要求: 選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當于大學英語四級的程度。 教材要求: 1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社; 康志峰 主編) 2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主 編) 四.英語中級口譯考試要求 筆試50% 英譯漢和漢譯英 口試50% 口語和口譯

很不錯哦,你可以試下

dagtztbrdh61425453302012-7-23 17:38:43

⑷ 中級口譯需要達到什么水平

對應水平:英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;

英語中級,具有大學

很赞哦!(47)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:福建厦门海沧区

工作室:小组

Email:[email protected]