您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
03 上海對外經貿大學英語口譯培養(上海外國語大學商務英語都學什么)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-21 11:52:05【】3人已围观
简介為不錯的選擇方向,旅游英語是有關旅游方面的英語,例如:飯店英語,導游英語等。可根據你的興趣還有將來想從事的職業方向來選擇。前景好不好關鍵看你學的好不好!同傳、高級翻譯等每個月的收入都是好幾萬,有些公司
可根據你的興趣還有將來想從事的職業方向來選擇。
前景好不好關鍵看你學的好不好!同傳、高級翻譯等每個月的收入都是好幾萬,有些公司的一個翻譯【筆譯】一般每個月收入都在14000左右,她翻譯的速度快,質量高。所以要是問前景怎么樣,只有問你自己!
隨著國際化步伐的加速,各種外語+專業的復合型人才日益走俏,外語人才的市場需求很大,正是我們一展身手的好時代! 北京、上海、廣州、蘇州等經濟外向型發達城市,有很大市場,內地需求會少很多!
CATTI 2 是中級水平資格證書,拿到這個證書說明具備翻譯的資格,有較扎實的翻譯基礎,可以勝任常規翻譯和多數場合的翻譯!水平嘛,大概相當于一般的英語碩士或是優秀的英語本科畢業生吧。
一般院校英語專業的本科生在校期間通過CATTI 2的很少,這個考試比專八要難不少,考試類型以英漢互譯為主,也有選擇題和填空題。
要當一名合格的英語翻譯,需要有扎實的中英文基礎,有寬廣的知識面!否則,遇到專業性強的東西,你是搞不定的!即使搞定,說法也不專業!別人提到你的時候,會搖頭的哦,呵呵 加油,現為自己確定個發展方向,再有就是你得做好吃苦的準備!
補充:經貿英語相對好一點,首先從層次上講,經貿英語融合了經貿知識同時又要求你有很專業的英語,就業前景比較廣一點。
英語翻譯只是做翻譯,而且很多英語翻譯是要有經濟或金融背景的,所以建議選擇經貿英語。
目前,大多數五百強企業都缺能把財務經貿等知識和英語融合在一塊的人才。
以上只是根據本人的經歷及所接觸到的人和事鄭重向你建議。
國內在哪些大學可以考同聲傳譯研究生?
(一)上海外國語大學高級翻譯學院 會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考試者,獲得“會議口譯專業證書”,證明其能勝任聯合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會議的同聲傳譯和交替傳譯工作。
1.會議口譯系所有口譯專業課均由具有豐富國際會議口譯工作和專業口譯教學經驗的國際會議口譯員協會(AIIC)會員執教。目前共有三名AIIC會員擔任本系專任教師,即:
杜蘊德(Andrew DAWRANT)A: 英語, B: 漢語, B: 粵語
戴惠萍(Harry DAI)A: 漢語, B: 英語
司徒羅斌(Robin SETTON)A: 英語, B: 法語, C: 德語, C: 漢語
除了三名專任教師以外,還聘請了上海市外辦翻譯室首席翻譯周維(Vivian Zhou)以及數名活躍在專業口譯市場上的AIIC會員定期授課。各位教師的專業資歷,可在會議口譯系網站上查閱。此外,還不定期地邀請聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織(IMF)、經濟合作與發展組織(OECD)、美國國務院和中國外交部等口譯用人單位的領導、專家以及世界一流會議口譯項目的專家教授舉行專題講座。
2.入學考試由筆試和面試兩個部分組成,其形式如下:
筆試A(半天),語言/綜合試卷,常見題型包括:
寫作:針對所設定專題寫出一篇文章。
填空(cloze)與結語寫作:要求考生填補文章里空缺的詞條,并依照文章的總體思路與文體風格,寫出邏輯一致、前后呼應的結語段落。
改寫(paraphrasing):要求考生改寫若干語句,文字不得與原文重復,但意思必須與原文一致。
綜合知識測試:包括國際知識、重要時事等。
筆試A結束后,考生再到語音室做5分鐘左右的錄音,以測試語音、語調、流暢度等。
筆試B(半天),翻譯試卷,常見題型包括:
筆譯:中英文雙向筆譯
摘要:閱讀文章后以另一種語言寫出相當于原文1/4篇幅的摘要
通過筆試的學生方可參加面試。
面試:
每名考生面試時間為30-45分鐘,內容包括:
復述,A-A、B-B:聽3分鐘的演講,然后以同一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。
聽譯,B-A、A-B以及C-A(如有):聽3分鐘的演講,然后以另一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。
即興演講(A、B):從考試委員會提供的若干題目中挑選其中之一,經過3分鐘的準備,作3-4分鐘的即興演講。
問答與對話。
3.學費
一年級:40,000元
二年級:60,000元
4.報名時間:每年11月中旬到次年3月份
(二)對外經濟貿易大學 英語學院的外國語言學及應用語言學專業和英語口譯(翻譯碩士)專業下面均設有國際會議口譯方向(需加試中歐聯合面試).口譯教師均在歐盟口譯總司接受過專業培訓,并獲得歐盟口譯證書。許多教師曾為聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、國際勞工組織、歐盟等國際組織提供過口譯服務。筆譯教師翻譯與實踐經驗十分豐富,擔任過WTO入關談判、國際組織和政府機構等重要文件的翻譯。在教學設備方面,外經貿擁有先進的數字化國際會議同傳實訓室、歐盟口譯實訓室和語音實驗室,學校圖書館和學院資料室翻譯藏書豐富,多媒體視聽網絡以及其他教學輔助設備先進,為人才培養提供了有力保障。國際會議口譯方向與歐盟合作,旨在為國際組織和我國政府機構、跨國企業培養合格的國際會議譯員。全部課程主要由實踐和教學經驗豐富的中外教師共同執教。歐盟口譯總司派考官全程參加入學考試、教學與畢業資格考試工作。修滿全部課程、各課程測驗及格、畢業考試及格者,將獲得歐盟口譯總司頒發的“國際會議譯員資格證書”;并通過學位論文答辯者,將獲得碩士研究生畢業證書和學位證書。
外國語言學及應用語言學專業的考試科目是:
①101思想政治理論
②272二外俄語 或273二外法語 或274二外德語 或275二外日語 或277二外西語
③761基礎英語
④861綜合英語
要求:一、761基礎英語和861綜合英語針對報考英語學院的所有考生。761主要考查英語基礎知識和基本功,861主要考查語言運用能力。以上二門考試不涉及各研究方向相關專業知識。復試筆試按方向考察專業知識。
二、國際會議口譯方向主要培養同聲傳譯員,單獨復試。
英語口譯(翻譯碩士)專業的考試科目:
①101思想政治理論
②211翻譯碩士英語
③351英語翻譯基礎
④451漢語寫作與百科知識
要求如下:211,351,451由外經貿自主命題,參考書目是
211翻譯碩士英語 英美散文選讀(一)(二)對外經貿大學出版社2008年蔣顯璟
351英語翻譯基礎 新編漢英翻譯教程 上海外語教育出版社2004年4月陳宏薇 等
大學英漢翻譯教程(第三版)對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕
451漢語寫作與百科知識 中國文學與中國文化知識應試指南 東南大學出版社
2005年版 林青松
公文寫作 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶
(三)北京外國語大學高級翻譯學院 同聲傳譯專業 學制兩年 ,學費每年2.5萬元。
(51)翻譯理論與實踐(英語同聲傳譯)(011高翻學院) 王立弟 教 授 李 長栓 副教授 招60人
① 101政治
② 二外(211俄語或212法語或213德語或214日語或215西班牙語,任選一種)
③ 611基礎英語
④ 921英漢互譯
(52)翻譯理論與實踐(法英漢同聲傳譯)(011高翻學院) 馬曉紅 副教授
5人① 101政治
② 二外210英語
③ 630法語基礎
④ 922英漢互譯
(53)翻譯理論與實踐(德英漢同聲傳譯)(011高翻學院)王建斌教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英語
③ 640德語基礎
④ 922英漢互譯
(54)翻譯理論與實踐(俄英漢同聲傳譯)(011高翻學院)史鐵強教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英語
③ 620俄語基礎
④ 922英漢互譯
(四)武漢大學外語學院2007年建成同聲傳譯實驗室并投入使用,對英語專業研究生在口譯課的基礎上,開辦了同聲傳譯課,集合優秀人才培養的同聲傳譯團隊在荊楚大地聞名遐邇.
(五)外交學院每年都會舉辦兩期高級外事口譯培訓班(脫產)
(六)廈門大學為全日制研究生研二口譯方向的同學開設同傳模擬實戰課,該課程完全模擬真實的同傳情境.
(七)廣東外語外貿大學高級翻譯學院,在翻譯學研究生專業中設有國際會議傳譯方向.導師有 仲偉合 莫愛屏 趙軍峰
考試科目是:
① 101 思想政治理論
② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語
③ 601 英語水平考試
④ 801 英語寫作與翻譯
廣外擁有同聲傳譯實驗室,配備有8個同傳廂.另外,在翻譯專業碩士的在職研究生教學中,有國際會議傳譯方向,學費58,000元(含教材費).
同聲傳譯要學什么專業
問題一:同聲傳譯員一般讀的是什么專業 同聲傳譯的詳細介紹:ke./subview/11088/11088
多數是外語專業頂尖大學(北外、上外、廣外、對外經貿大學、外交學院、武漢大學等極少數外語/英語一流大學)畢業,或法律、化學等特定專業英語口語和基礎非常扎實的非外語專業畢業生(外交部張璐就是外交學院國際法畢業生,并非外語專業畢業)。
英語科班畢業生的外語基礎一般更好點,非英語專業畢業生的知識面一般更全面點,有自己熟悉的特定翻譯領域。如醫學院畢業的碩士如英語和翻譯很棒,一旦能從事同傳或交傳工作,在醫學等相關領域的翻譯就要比英語系畢業生要更加游刃有余些,因為外語和翻譯能力達到一定水平后,專業背景知識和術語等最可能稱為你翻譯的攔路虎。背景知識缺失是可以通過不斷學習、積累來彌補的,很多法律同傳本生就是法學專業畢業。
要稱為真正的同傳,需要有很扎實的基礎、勤奮努力、持之以恒和一定天賦,國內目前真正合格的同聲傳譯也只有100多,大家看到的很多是交替傳譯(簡稱CI,翻譯精度等比同傳一般要高,同傳難度大、要求很高、時間緊迫,所以國際會議最高允許15%的信息丟失和非嚴重錯誤),交替傳譯的準確率要求至少95%以上,難度實際絲毫不比同傳小多少。
問題二:打算做同聲傳譯大學要報什么專業比較好? 本人英語專業畢業,現在專業學校學習同傳,現針對你問駭給出最真實的答案,看完趕緊給分.同傳是比較有前途,薪水高,自由.但
很赞哦!(4)
相关文章
- 03 江蘇金島國際貿易有限公司(臺州紅色旅游景點臺州紅色旅游景點)
- 03 江西工程學院數字貿易學院官網(請問江西專升本有哪些民辦學校?)
- 08 youtube a mp3 320 kbps youtube(手機問題)
- 03 江西天津貿易有限公司法人代表(天津力驊燃氣公司是私企嗎)
- 03 沈陽市大眾醫院買粉絲買粉絲(遼寧省沈陽市蘇家屯芙蓉街屬于哪個街道?)
- 03 汽車貿易公司簡介模板范文(環保公司簡介范文6篇)
- 08 open the youtube app(Apple Scheme URL Reference)
- 03 江西服裝學院國際經濟與貿易專業代碼(江西旅游商貿職業學院2021年招生章程)
- 08 share my youtube playlist(來推薦點好聽的Rap吧`)
- 08 online youtube download music mp3(有沒有聽了讓人能安靜下來的音樂)
热门文章
站长推荐
08 mix youtube songs online 買粉絲(尋一個聽歌的網站)
03 江西輝賽貿易有限公司(江西信息應用職業技術學院怎么樣)
08 mp3 player download youtube app(手機文件哪些可以刪)
03 江蘇省海外合作投資有限公司官網(中國黃金總公司是是國企嗎?)
08 youtube music download pc 買粉絲 full game(幫忙翻譯一段IPHONE廣告)
08 mix pop music youtube(音樂網站)
08 youtube music app download pc 買粉絲 download(幫忙翻譯一段IPHONE廣告)
03 江蘇省鋼鐵出口貿易存在的問題(關于我國鋼鐵出口貿易的英文文獻及翻譯)