您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
03 上海對外經貿大學翻碩難度(翻譯碩士就業前景如何?)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-25 15:28:03【】0人已围观
简介礎英語,以及150分的翻譯基礎。首先,談一下百科知識與中文寫作。有許多同學“不敢”報考MTI,就是因為擔心百科知識涉及面太廣,備考起來不知該如何下手。的確,根據MTI大綱的要求,百科知識涉及到中外文化
首先,談一下百科知識與中文寫作。
有許多同學“不敢”報考MTI,就是因為擔心百科知識涉及面太廣,備考起來不知該如何下手。
的確,根據MTI大綱的要求,百科知識涉及到中外文化、文學、政治、宗教、經濟、法律、歷史、哲學等多個方面,看上去瑣碎又繁雜。
但實際上,大家并不需要太擔心。
因為50分的百科知識,多以選擇題和名詞解釋的形式出現。
根據去年的考試情況來看,其難度并不太大。
我的建議是,大家不要一味地糾結于百科知識的“廣”,而應該“有針對性地”復習。
所謂“針對性”就是要專門地復習幾門課,比如中國文化、文學、英國社會文化、英美文學,以及要特別提到的,環球時代學校專門針對政治、經濟、法律、哲學、宗教等開設的百科知識課(以及針對以上課開始的專門課程)。
這樣就可以把整個面縮為幾門課,大大提高復習效率。
還有的同學覺得自己學的是英語專業,因此很擔心自己在中文寫作這一部分發揮不好。
但我覺得同學們對此不必太擔心。
中文寫作包含兩個一個大作文和一個小作文,同學們要做好的就是要抓住中文寫作的規律,平時多練筆。
尤其是小作文,即公文寫作,是有一定的形式和規律可循的,同學們不可輕視練習、修改、再聯系的實用性。
最好在專業老師的指導下,進行練習,做到精益求精。
也有的同學聽今年考上的同學說,中文寫作很簡單,因此掉以輕心。
我要說的是,今年是MTI正式開考的第一年,依照考試的一半規律來看,今后MTI考試的難度和廣度只會增加不會降低。
因此,同學們還是要積極應考,做到面面俱到。
其次,來談一下基礎英語。
基礎英語分為三個部分,詞匯語法,閱讀和寫作,每個部分所占的分值還是蠻大的。
詞匯語法部分出題靈活,可以出現很多題型,比如最常見的選擇題形式,以及比較有難度的改錯題形式,難度起碼要達到專八的程度。
因此,同學們從備考的開始階段起就要多背單詞,在此基礎上,大量地做單詞語法題和專八系列的改錯題,反復記憶,總結技巧。
至于閱讀部分,認為四選一這種傳統選擇題的難度應該達到專八的水平,但也可能出現達到GRE水平的理解題,同學們不可掉以輕心。
而對于一些非傳統的閱讀題型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不僅是同學們的閱讀能力和理解能力,也在一定程度上反應了考生的表達能力,即(英語)作文水平。
所以,我建議,同學們在平時做閱讀理解題的過程中,要有意識地強化自己的語言“輸出”功力,不可辭不達意。
英語寫作部分類似于專八作文的模式,但有的學校可能更突出時效性,會出一些與實事有關的作文題。
我對于寫作的建議就是,多寫多練多積累,還有很重要的一點就是,要有老師的批改。
有的同學寫了很多作文,但成績提不上去。
就是因為他總按照自己的路子寫,寫了十篇作文就把自己的錯誤重復“強化”了十遍。
因此,練習寫作,要在老師有效的指導下進行,不可一味地求數量而忽視每一篇的質量。
最后,來談一下很重要的翻譯基礎這門課。
翻譯基礎,也可以成為翻譯實務,是由兩部分組成的,即詞語翻譯和篇章翻譯。
詞語翻譯這一部分是因校而異的。
比如北航MTI考試中這一部分涉及到的詞語翻譯大多是翻譯理論的詞語,而北外則更傾向于考時事政治經濟這類的詞語。
因此,同學們在備考時,一定要好好研究自己目標院校的歷年試題,抓住每個學校考試的側重點,看詞語翻譯到底是跟中國文化有關還是跟政治經濟有關,這樣才能更有針對性地復習。
而對于篇章翻譯,我想說,沒有捷徑可走,不存在什么速成的辦法。
在150分的翻譯基礎卷中,篇章翻譯起碼要占到100分,可能包括一到兩篇的漢譯英,以及一到兩篇的漢譯英。
這樣來看,這一部分的量還是很大的,也就使我們不容易判斷翻譯的類型是散文類還是時文類的,或是經貿類的,還是外交類的。
因此,這就要求大家具備較高的翻譯素質。
有的同學認為翻譯有了答案就可以了。
但事實上,看沒有指導下的答案就只能讓你看到與好的翻譯的差距,并不能幫你找到縮小差距的方法,不能指出你的不足是什么。
因此,對于缺少指導環境的考生,我推薦大家關注一下環球時代的定制輔導課程,以起到有效的輔助備考的目的。
MTI作為一門新興的專業,有其必然的優勢,那就是發展前景廣,目前競爭相對較小。
因此,對于有志于考MTI的同學,我建議大家把握好目前這個契機,積極準備,全面復習,為自己的理想奮斗一次。
祝所有的考生在考試中取得理想的成績!
詢問一些關于MTI考研的問題經過苦逼的等待,2013年的考研大戰至此已經塵埃落定。
想想一路走來,歷盡艱辛,自己受益于學姐學長們的恩惠,先今自己也應為后來者做出一些貢獻吧,也算是分享。
先從復試說起吧我報考的是南師大翻譯碩士。
4月8號體檢,9號下午筆試,10號上午面試。
體檢只不過是個形式和過場,大家跟著流程走就行。
接下來我要說的是筆試。
筆試共有三道題目。
第一道英譯漢,大約800-900字。
是關于俄羅斯政治改革的問題。
這是一篇對政治的評論性文章。
第二道是漢譯英。
取材于莫言。
大約有600字。
共三段。
第一段2句話:“……大概是因為我天生愛說話的原因吧,我叫自己莫言,有時候也是對自己的諷刺吧。
”第二段:“………我小時候輟學的早,身子單薄,所以只能到荒廢的淺草灘上去放牛羊…天藍如海,碧綠的草原上一望無際。
……在我的家鄉,常常流傳著狐貍變美女的故事,所以我也幻想著有一個狐貍變成的美女,陪著我放牛羊。
……有時候我學著鳥兒鳴叫,跟它對話。
有時候我對著一棵樹講話,跟它聊心事。
但是鳥兒不理我,樹也不睬我。
……有時候我牽著牛羊從學校前的門口走過,看到昔日的伙伴打打鬧鬧…”第三段:“中國的古代哲學家老子有句話叫做“禍者,福之所倚;福者,禍之所靠”,大概是因為我童年輟學,受盡饑餓,寒冷和無書可讀的痛苦,所以后來我能夠…后來我成為一名作家,將小時候的哪些幻想全都寫進書中。
”大家可以根據我所回憶的內容,試著找下來自何處。
第三題是作文,叫你圍繞翻譯中的“domestication”和“foreignization”來寫一篇文章,引文就是一個長句對這個兩個概念解釋了一下。
實際上,這就是寫一下你對翻譯中歸化和異化兩種譯法的看法。
12年也是考的關于翻譯標準的問題。
可見近兩年,出卷老師在作文上,偏愛關心一下考生對翻譯理論一些基本問題的看法。
復試筆試總結:初試筆試和復試筆試根本不是一個層次上的問題。
有關初試的問題后面還有涉及。
初試的英漢翻譯基礎,英譯漢大約500-600字,漢譯英不過200-300字。
取材上,英譯漢基本一致,初試的英譯漢是關于凱恩斯的經濟觀念與美國羅斯福新政。
但是漢譯英上,初試考的是中國的崛起是一個負責任的大國,不過威脅到任何國家。
時政性很強,很像外交聲明,在三級筆譯上隨處可見。
而復試考的不再是時政翻譯了。
但與往年大不一樣,今年考的根本就不是什么近代散文大家的文章。
像往年朱自清的背影,匆匆,陶淵明的桃花源記,范仲淹的岳陽樓記,魯迅的藥,祝福都考過,所以我以為今年還是會考一下近代文學大家的著名文章,甚至古文。
所以張培基的散文選譯我一直覺得會考到,可惜沒有,但是這本書最好還是要看的,經典,要想將散文翻譯練出感覺,這本書是不可多得的素材,畢竟考研最終靠的是功底和實力,而不是寄希望于壓題。
一.復試的內容和細節注意(1) 細節。
進門時敲門,進門后鞠躬30度,用雙手扶正椅子坐下。
要謙虛,自己有不完美的地方,不懂的地方不要掩飾,告訴他如果幸運進入南師大,一定會在以后的學習中彌補上。
離開時,說聲“老師辛苦了”,鞠躬離開。
態度很重要,看到你的禮貌,沉穩,謙虛和誠意。
穿著要大方得體,男生最好要穿淳樸大氣的休閑西服,襯衫,不過于正式也不過于隨意。
(2) 面試題目。
沒有自我介紹了,老師就問下你叫什么,哪個學校的,然后你就開始視譯了。
視譯。
今年的內容是南京青奧會,簡介一下青奧會,和它的宗旨促進亞洲青年的交流,第一屆新加坡青奧會有來自亞洲45個國家和地區的運動員和奧委會官員參加,今年是第二屆由南京主辦,要把它辦好。
是一篇說明文,很簡單。
但是我翻譯的時候由于狀態不佳,還是結結巴巴的給譯完了。
評論:去年考的是 *** 工作報告中的一段話,我問過導師,導師的提點也是 *** 工作報告,于是我猛看今年的報告。
可是,今年給我的卻是青奧會。
我完全是沒想到。
唐突之下就有點緊張了。
現在想想,今年南京沸沸揚揚的就是青奧會,我再回頭想一下今年考到了莫言,嗯,南師大看來還是很抓住時事的。
問題。
第一個你為什么要報考南師大,第二個,你在學習翻譯的過程中可遇到過什么困難。
問完了就結束了。
今年沒有自我介紹,估計因為復試人數大幅增加,老師只能壓縮時間,每個人大概就10分鐘多點吧。
二.一些內幕10號上午面試之前,院長來了,告訴大家今年的復試線,英美文學,語言學和翻譯筆譯的復試線都是377分,口譯的是381分,復試的差額比并不是網上公布的1比1.2,而是1比1.5。
所以這里告訴大家,想進南師大,沒有380分是不靠譜的。
另外,南師大是個男女比例失調的學校,翻碩更是完全失調,10:1的比例絲毫不過分,所以眾老師都在期待一個男生的出現。
只要你是男生,可以占很大便宜,尤其是面試的時候。
說完了復試,接下來說初試和考研的一些其他話題吧~說說初試先說說考南師大在...
根據歷年翻譯碩士考試大綱:百科知識與寫作考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。
總分150分。<
很赞哦!(82175)
相关文章
- youtube music app on windows 10(備忘錄怎么轉到私密?)
- 01 youtube官網網頁版登錄入口網頁版學生(在哪里看學生這部電影)
- 01 youtube官網網頁版登錄入口官網網頁(網站seo關鍵詞軟件工具有哪些)
- 01 youtube官網網頁版登錄入口官網下載官網(you tu be的官網是多少?)
- 01 youtube官網網頁版登錄個人系統網頁版可以(如何創建一個電子郵件賬號)
- youtube music app pc free downloaded(今日新聞淺談:Youtube Music 也加入串流音樂服務大混戰)
- 01 youtube官網網頁版登錄個人賬號是哪個(c羅youtube賬號叫什么)
- 01 youtube官網網頁版登錄個人系統網頁設計(有沒有哪些很全面的美術生需要用到的找靈感的設計網站?)
- youtube music app offline(戴妃525+刷root后可以關閉哪些應用程序降低內存占有率?)
- youtube music app for windows 7(如何讓YTmusic在后臺播放)
热门文章
站长推荐
01 youtube官網網頁版登錄不需要手機確認(華為手機在國外能用嗎?)
youtube music app for pc free downloading 文件(youtube music下載的文件在哪里)
youtube music app free pcl2怎么聯機(pcl2聯機一定要在一個網絡下嘛)
youtube music app free download mp3下載(如何在youtubemusic中創建快捷指令)
youtube music app windows 11 not working(youtube music下載的文件在哪里)
youtube music app download pcl2(pcl2有手機版嗎)
01 youtube官網網頁版登錄不進去游戲就(youtube廣告游戲拿劍的叫什么游戲)
youtube music create playlist(如何讓YTmusic在后臺播放)