您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 中國文化對外貿易翻譯(翻譯在中國文化走向全球化中的作用英語作文?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-29 04:32:32【】8人已围观

简介堂。為了了解“夷情”和外交的需要,洋務派的領袖李鴻章向朝廷上奏《請設上海學館折》。提出了清政府應該建立培養外語人材的學館,以便利與外國溝通。他說:“互市二十年來,彼酋之習我語言文字者夥。其尤者能讀我經

堂。

為了了解“夷情”和外交的需要,洋務派的領袖李鴻章向朝廷上奏《請設上海學館折》。提出了清政府應該建立培養外語人材的學館,以便利與外國溝通。他說:“互市二十年來,彼酋之習我語言文字者夥。其尤者能讀我經史,于翰章、憲典、吏治、民情,言之歷歷。”然而就是到了這個時候(同治元年,公元1862年),作為大學士和軍機大臣的倭仁(當時的理學家)還上奏“正學自任,力言其不可”。他說中國問題的根本“在人心不在技藝”。御史張盛藻上奏也反對建學館事。他說,天文算術之類的事情,應該由欽天監(掌管天文歷算的衙門)去管,制造工作,應該由工部管(因為擬議籌辦學館除了學習西洋語言文字外,還要學西學,如數學物理之類),文儒近臣,不應當“崇尚技能,師法夷裔”。這種無知愚蠢的奏文竟然在北京官場中廣為傳誦,以為至論。可見當時北京的風氣。此時距離第一次鴉片戰爭已經二十多年了,挨了那么多打,頭腦也沒有清醒過來。

政治現實的需要是迫切的,以教授外語和西學為主的官辦學校同文館終于在同治元年開張了。此年六月十一日正式開學只招到了十名學生。從學生數看來很可憐,但它是我國第一所官辦的外語和西學學院。

首先這個名字就很可笑,“同文館”本來是宋代接待外國使節的招待所之一。因為它是接待高麗人,高麗與宋同屬漢文化圈,高麗也使用漢字,高麗與大宋是屬于“書同文”的,所以以此命名。清廷把教授自己子弟學外語的地方取了這樣一個怪名字,是你去與西洋人“同文”,還是讓西洋人與你“同文”呢?有人把“同文”解釋作“通文”也很勉強。

同文館在頑固派的反對聲中開鑼遇到的第一個大問題就是招不到學生。現在學外語是個熱門,外語學院與藝術院校是目前最有錢的高校,就是有千軍萬馬在擠這兩條道。那時彌漫社會的是科舉崇拜,誰肯問津洋鬼子的東西呢?漢人的讀書人家認為只有讀儒書,寫八股,考秀才、舉人、最后中進士,當官,才是人生中的正途。正像《儒林外史》中的馬二先生所說,人生在世,總以“文章舉業”為主,就是孔夫子活到今天也得如此,他老講“言寡尤,行寡悔”,誰給他官做?這就是社會輿論,也是漢族文人士大夫的普遍心態。

同文館最初只能在“天資聰慧,年在十三四歲以下八旗子弟”中遴選。即使是旗人也受到漢人科舉至上風氣的影響,旗人也不愿意去。怕把自己賣給洋鬼子。朝廷只好以物質刺激的辦法,多給助學金(當時稱作“膏火費”意為晚上點燈閱讀的花費),每月三兩白銀(《儒林外史》中開篇講的那位鄉村塾師周進,一年薪金才十二兩白銀),讀一兩年后,可升至六兩。學生學習成績好,高班學生如能給低班學生輔導的話,還要給以報酬,最多可以拿到十五六兩銀子。這樣一個學生一年可以拿到近二百兩的銀子。那時一個七品知縣,正式的年薪才七十多兩。至于同文館學生的伙食更是現在學生難以想象的,天天三頓宴席。甚至夜里聽戲晚歸,可叫廚子做夜宵,送到寢室來。就是這樣來學習的學生仍自覺矮人一等。同文館優秀學生張德彝后來做到駐英國、法國等國公使,官至三品,就這樣,他晚年回憶自己一生時,還對子弟說:“余不學無術,未入正途。愧與正途為伍,而正途亦間藐與為伍。”可見當時洋務在人們心目中的地位。

第二問題是教師多不合格。同文館很少聘到真正的教師,當時中國人沒有精通外語的,只能從來華洋人中選。這些洋人多是外國駐華公使或總稅務司署負責的洋人推薦的。這些被推薦來教書的人流品復雜,大多沒有教書經歷。有的是西洋浪人,看上了每月三百兩銀子的薪金;有的是為了在同文館中學中文的,邊教邊學,學好了也就走了。有的是推薦者的親屬,如夫人之類。這些人沒有學問,對教學也不認真,很難培養出水平高的學生。有的學俄文的,學了六七年連字母表都背不下來。

當然,更成問題的是,主持同文館者沒有近代辦學理念,把學校辦成了衙門,學生都是老爺。最初連學制都沒有,成了混日子的地方。光緒十一年(1885)同文館整頓、制定了《同文館章程》18條,《續增同文館條規》8條。在招收學生方面,有了改進,招收的主要對象是年齡大,已通漢文,有了出身(指舉人、進士之類的功名)的人。并建立了科目。分語言文字和科學兩類。語言文字有英、法、德(當時成為“布文”,即布魯士文)、東(日本)文;科學分算學、格致(物理)、化學、醫學。光緒二十四年開辦京師大學堂,科學各科并入大學堂。學生按照學習時間的長短和實際水平,分為前館、后館。前館即高年級,相當現在的專科;后館為低年級,相當于現在的中學。學制八年。

同文館在當時腐敗老朽的中國仿佛是怪物,受到人們的嫉視,最后在要掃蕩一切洋鬼子的義和團運動中被摧毀。1900年義和團在老佛爺的支持下開進北京,在各衙門設壇作法。同文館的老師學生皆屬于洋鬼子和二毛子,為團民鎮壓對象,早已逃之夭夭。大師兄在這里開壇辦公。令人驚奇的是,大師兄下達訓令和代天發布文告時用的印信,卻是同文館總教習的圖章。圖章上滿是“蟹行文字”。團民們不認識,大師兄說:這是“天文”,你們不懂,是洪鈞老祖賜給我的。這也是一種“洋為中用”吧!

累死我啦。。看在我復制著都這么累的面子上,就給點分吧。內容您大概了解了就好

詮釋了翻譯作為跨越文化和語言障礙之橋的翻譯高潮,中國歷史上出現了幾次?

中國的翻譯事業迄今已經歷了五次大高潮,即東漢至唐宋的佛經翻譯、明末清初的科技翻譯、鴉片戰爭至五四運動時期的西學翻譯、建國初期到文革之前的東西方文學翻譯和七十年代至今翻譯在各個領域全面開花的時期.

1.兩漢至唐宋的譯經時期中國

翻譯史上有“譯經三大家”的說法,指的是:鳩摩羅什、真諦和玄奘.

2.明末清初的科技翻譯時期 徐光啟 李之藻和王征 薛鳳祚

3.鴉片戰爭至五四運動的西學翻譯時期 林紓和 嚴復

五四運動至建國前時期,我國的翻譯活動為馬列主義和世界文學在中國的傳播作出了巨大的貢獻.比如馬列主義經典《共產黨宣言》(Communist Manifesto)(陳望道譯),馬克思的《政治經濟學批判》(Critique of Political E買粉絲nomy)(李達譯),世界文學名著《莎士比亞劇本》(梁實秋譯)和蘇聯文學作品《死魂靈》、《毀滅》(魯迅譯)

4. 建國初期到文革之前的東西方文學翻譯 孫致禮

5.七十年代至今翻譯在各個領域全面開花的時期 這一時期人物太多。

翻譯對中華文化的作用和影響

翻譯對中華文化的作用和影響如下:

2、文化傳承與創新:翻譯不僅有助于中華文化的傳承,還能夠促進文化的創新。在翻譯過程中,中華傳統文化和現代文化得以更好地融合,為中華文化注入新的元素和活力。同時,通過翻譯,中華文化也可以借鑒其他文化的優秀成果,推動文化的創新和發展。

3、跨文化理解與溝通:翻譯有助于促進不同文化之間的相互理解和溝通。通過翻譯,人們可以更好地了解其他文化的思想觀念、價值觀念和生活方式,從而減少文化隔閡和誤解。這對于促進世界和平與發展也具有重要意義。

4、教育與人才培養:翻譯在教育和人才培養中也扮演著重要角色。通過翻譯,學生可以更好地了解世界各地的優秀文化成果,提高跨文化交流能力。同時,翻譯也可以為培養高素質的翻譯人才提供支持,推動中華文化更好地走向世界。

5、經濟發展與合作:翻譯在經濟發展與合作中也發揮著重要作用。隨著中國經濟的快速發展和對外開放的不斷深化,翻譯在貿易、投資、旅游等領域的作用越來越突出。通過翻譯,企業可以更好地了解國際市場和合作對象,從而促進經濟的交流與合作。

總之,翻譯對中華文化的作用和影響是多方面的,它不僅有助于中華文化的傳承與發展,還能夠促進不同文化之間的交流與溝通。在全球化背景下,翻譯將在中華文化的傳播與發展中發揮更加重要的作用。

翻譯的重要性

1、促進文化交流與傳播:翻譯是不同文化之間交流與傳播的橋梁,它能夠讓不同文化之間相互了解和認識,促進文化之間的交流與傳播。通過翻譯,人們可以更好地了解其他文化的思想觀念、價值觀念和生活方式,從而減少文化隔閡和誤解,促進世界和平與發展。

2、推動經濟發展與合作:翻譯在經濟發展與合作中也發揮著重要作用。隨著全球化進程的加速,各國之間的經濟交流與合作越來越頻繁,翻譯成為企業與國際市場和合作對象之間溝通的重要工具。

3、促進教育和人才培養:翻譯在教育和人才培養中也扮演著重要角色。通過翻譯,學生可以更好地了解世界各地的優秀文化成果,提高跨文化交流能力。同時,翻譯也可以為培養高素質的翻譯人才提供支持,推動中華文化更好地走向世界。

很赞哦!(7)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:山西吕梁中阳县

工作室:小组

Email:[email protected]