您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 國際貿易中指示性標志翻譯策略(有誰會寫會展策劃方案!!求教!!)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-15 12:32:09【】5人已围观

简介>cartonlable是貼在包裝箱子上,翻譯成箱麥.那shippingmarks是提單上提到的,貼在箱子上還是印在箱子上?□本來包裝箱上就有正嘜和側嘜之分,但單據上一般只需要顯示正嘜。□包裝箱的兩側

>

carton lable 是貼在包裝箱子上,翻譯成箱麥.那shipping marks 是提單上提到的,貼在箱子上還是印在箱子上?

□本來包裝箱上就有正嘜和側嘜之分,但單據上一般只需要顯示正嘜。

□包裝箱的兩側面必須顯示一些常規標記:品名貨號、規格、數量毛重凈重裝箱尺碼等。這就是側嘜。

□也叫包裝標準,嘜頭是業務上的習慣稱呼,通常由若干部分組成(進出口商縮寫、目的地名稱、參考號碼等),制作許多單據時都要填寫這個標志,如某票貨物無運輸標志則在單據相應欄目中填寫N/M,裸裝

貨一般填寫“NEUDED”,散裝貨物一般填寫“IN BULK”。

運輸標志又稱嘜頭,是指由一個簡單的幾何圖形和一些字母、數字及簡單的文字組成。其主要內容包括:①目的地的名稱或代號;②收、發貨人的代號;③件號、批號。此外,有的運輸標志還包括原產地、合同號、許可證號和體積與重量等內容。運輸標志的內容繁簡不一,由買賣雙方根據商品特點和具體要求商定。鑒于運輸標志的內容差異較大,有的過于繁雜,不適應貨運量增加、運輸方式變革和電子計算機在運輸與單據流轉方面應用的需要,因此,聯合國歐洲經濟委員會簡化國際貿易程序工作組,在國際標準化組織和國際貨物裝卸協調協會的支持下,制定了一項運輸標志向各國推薦使用。該標準化運輸標志包括:①收貨人或買方名稱的英文縮寫字母或簡稱;②參考號,如運單號、訂單號或發票號;③目的地;④件號。至于根據某種需要而須在運輸包裝上刷寫的其他內容,如許可證號等,則不作為運輸標志必要的組成部分。

外箱嘜頭上面有“MP:”,我不知道這是什么意思?

MASTER PACKAGE的意思,就是一箱裝多少PCS

正嘜一般按客戶指定,標準側嘜包括:數量/毛重/凈重/體積(規格)

首先你要同你的客戶做好確認!

□□外箱上要印刷正嘜和側嘜,

正嘜內容一般為(出口外箱需印英文大寫):

□□客戶公司名稱,

□□目的地,

□□品名,

□□箱包裝數量,

□□流水號,

□□再加上MADE IN CHINA。

□□當然根據客人需要,對嘜頭內容進行增減,有的還要加上客戶聯系電話等等!

□□G.L TRADING CO., LTD

□□SEOUL

□□ART:

□□QUANTITY:

□□CT/NO.

□□MADE IN CHINA

□□僅供參考,

□□如果被海關抽檢到,那正側嘜,產品呀,都要與

□□報檢報關內容相符才行!

□□所以外箱正側嘜一旦同客人確認下來,要細心核對!

□□如果報檢報關后發現所報內容與外箱實際印刷的不相符,

□□還要及時去改單,免得影響船期,

CT/NO,箱號,也就是流水號

□□主嘜:MAIN MARK

□□側嘜:SIDE MARK

需要外貿操作詳細流程圖的朋友請留下郵箱吧

漢語詞匯的相關內容

現在能看到的反映漢語詞匯最早狀況的文獻是殷代甲骨卜辭。從中已經認識的甲骨文字有1000個左右。從這些文字可以看出許多屬于基本詞匯之列的詞當時已經出現。就詞性看,它們絕大多數是實詞,其中名詞最多,動詞次之,形容詞很少。就語義內容看,它們包括的范圍頗廣,涉及自然現象、生產勞動、物質文化、社會關系、日常生活、意識形態等方面。以一部分名詞為例,如關于自然界的名稱:天、日、月、星、風、云、雨、雪、霧、 雹 、虹、山、阜、丘、陵、陸、巖、岳、河、川、泉、州、沚、澗、谷、土、石、水、火;季節和時間的名稱:年、歲、春、秋、時、旬、今、昔、翌、晨、旦、朝、昃、 昏、 暮、夕;方位的名稱:上、下、右、中、左、內、外、東、西、南、北;動植物的名稱:馬、牛、羊、豕、 豚、 彘、犬、兔、兕、象、狼、狐、虎、鹿、麋、牝、 牡、 魚、龜、蛇、鳥、雛、雀、雉、雞、蟲、蠋、螽、木、 林、杞、栗、杏、桑、竹、禾、粟、稷、麥、秫、穈;人體和器官的名稱:人、身、首、面、眉、目、耳、 鼻、 口、舌、齒、肘、趾、心、腹、骨;生產和生活資料的名稱:田、疇、圃、囿、宮、室、宅、寢、門、戶、 倉、廩、窌、牢、圂、井、舟、車、輿、刀、斧、斤、 耒、 犁、弓、矢、網、羅、畢、阱、鼎、鬲、尊、俎、 卣、斝、簠、甗、皿、盤、壺、爵、米、羹、酒、鬯、 絲、 帛、衣、裘、巾、帶、旂、橐、玉、貝、角、磬、 鼓; 武器的名稱:戈、矛、鉞、介、盾;人倫和身分的名稱:祖、妣、父、母、兄、弟、妻、婦、嬪、妾、子、 侄、 孫、賓、臣、宰、民、奴、俘、奚、眾、工、畯、 君、 王、侯、伯、尹、卿、巫、史;天干地支的名稱; 甲、 乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸,子、丑、 寅、 卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。

甲骨卜辭里雙音組合很少,但在傳世今文《尚書》的《商書》里卻為數較多,構成格式主要是偏正式和并列式。如:天命、天時、王庭、少師、沖人、百姓、師長、邦伯、眾庶、讒言、神祇、奸宄、法度、心腹、田畝、津涯、老成、篤敬、先后、遠邇、安定、震動、顛越、攘竊、殄滅。其中有一些已經可以看作復合詞。 特別是春秋戰國時期,社會變化較大較快,諸如生產力的提高、經濟基礎的變動、政治制度的演進、學術文化的進步,都促使漢語詞匯迅速發展,主要表現為新詞大量產生和雙音節化傾向漸趨明顯。古代漢語詞匯的基本規模在這個時期初步形成。

這個時期實詞中的各類名詞、動詞和形容詞都大為增加。以反映物質文化的一部分詞為例,如農作物的名稱: 谷、稙、稺、穜、稑、秬、秠、芑、粱、穄、?、麻;農具的名稱:?、耨、銚、?、錢、镈、枷;田地和耕作的名稱:畎、町、畦、畔、畛、畹、菑、畬、墾、耕、稼、種、獲、穮、耘、耔;金屬和冶鑄的名稱:金、鐵、鉛、镠、鍛、 鑠、冶、鑄;衣著的名稱:裳、袞、祎、袗、襦、袍、 袢、褐、襁、襟、衽、袂、冠、冕、屨、舄;樂器的名稱:琴、瑟、笙、竽、簫、管、簧、壎、篪、鐘、鏞、鼗、柷、敔。在反映上層建筑方面,出現了許多關于政治、職官、禮制、軍事和刑法的詞;關于倫理道德的詞陸續增多,如:孝、弟(悌)、德、忠、信、仁、義、知(智)、勇、廉、恥。

其他詞類也有比較充分的發展。諸如指示代詞、人稱代詞和疑問代詞,表示時間、范圍、程度、方式、狀態和語氣的副詞,表示并列、承接、轉折、選擇、因果、假設和讓步的連詞,以及各類介詞、語氣詞和嘆詞,大都具備。后世書面語里的一套“文言虛字”這時已經基本形成。

這個時期又出現了許多雙音單純詞(疊音字、聯綿字)和大量復合詞。前者多見于《詩經》、《楚辭》等韻文作品,如:夭夭、菁菁、冉冉、嫋嫋、喈喈、坎坎、蕭蕭、颯颯、黽勉、 邂逅、栗烈、窈窕、婆娑、繽紛、繾綣、滂沱;后者普遍見于各類典籍,如:角弓、金罍、羔羊、魴魚、旭日、寢衣、蛾眉、云梯、良人、赤子、玄鳥、白茅、二毛、三星、四海、五谷、九有、萬舞、處士、征夫、支解、草創、燕居、佇立、宮室、道路、丘陵、聲音、朋友、賓客、爪牙、干戈、社稷、縲紲、爵祿、婚姻、奔走、征伐、扶持、教誨、修飾、束縛、恐懼、離別、變化、瞻望、純粹、悠遠、劬勞、枯槁、恭敬。復合構詞法在周秦時代的廣泛應用為此后漢語創造新詞以適應社會生活的需要開辟了廣闊的途徑。 在這個長時期里,隨著社會經濟的進步、文化學術的發達 、 民族接觸的頻繁和中外交通的興盛,漢語詞匯相應地發生了很大變化。主要的情況是:新詞繼續產生,書面語和口語詞匯的差異逐漸加大,雙音詞的構成格式多樣化,以及外來詞成批出現。

就構詞法看,這個時期產生的雙音詞以偏正式和并列式復合詞為主,但述賓式和述補式也已出現,如:努力、注意、知心、拼命、下手、障泥、隔壁、臨時、吃苦、矯正、制服、說合。此外,魏晉以后出現了一些類詞綴成分,如前加的“ 阿”、“ 老”,后加的“子”、“兒”、“頭”,從而構成一批附加式雙音詞。例如:阿大、阿五、阿母、阿誰,老鼠、老鴉、老兄、老姊、老奴、老傖,兔子、鷂子、燕子、蟻子、果子、竹子、刀子、亭子、艇子、袋子、巾子、冠子、帽子、鞋子、眼子、面子、合子、拂子、托子,婆兒、豬兒、狗兒、貓兒、雀兒、魚兒、花兒、衫兒,階頭、䦆頭、膝頭、舌頭、骨頭、手頭、心頭、地頭、日頭、東頭、前頭。 書面語和口語漸漸脫節,詞匯上的差異越來越大。六朝時代的一些文獻已經或多或少透露這方面的消息。到了晚唐五代,禪宗語錄(如《六祖壇經》、《祖堂集》)和通俗文學作品(如敦煌變文)比較充分地反映出當時口語的面貌 , 其中出現了大量的不見于“正統文言”的詞語,是研究近代漢語前期詞匯發展的重要資料。

外來詞的成批出現是這個時期漢語詞匯發展的一個顯著特點。早在先秦時代漢語詞匯里就有從親屬語言和非親屬語言吸收的外來成分,但它們大都跟固有成分融為一體,難以辨別。西漢以后,由于民族關系的密切和國際交往的頻繁,漢語里陸續加入了一些明顯可辨的外來詞,主要是從西域南海傳來的物名,如:蒲陶、苜蓿、涂林、仁頻、 檳榔、煙支、茉莉、琉璃、琥珀、氍?、毾?、白疊、箜篌、觱篥、師比、郭洛、??。通過從東漢后期開始的佛典翻譯,漢語又從古印度語言(梵語、巴利語和古中亞語言(如焉耆語、龜茲語)吸收了跟佛教有關的大批外來詞,如:般若、菩提、南無、伽佗、羯磨、涅盤、閻羅、菩薩、羅漢、比丘、阇黎、頭陀、和尚、沙彌、夜叉、泥犁、伽藍、蘭若、招提、袈裟、貝多、摩訶、剎那。其中一部分應用較廣,進入了漢語的一般詞匯。有一些復音節的詞因常用而省縮為單音,如:僧伽(sa凚gha)/僧、魔羅(m╣ra)/魔、塔婆(thūpa)/塔、劫波(kalpa)/劫、懺摩(k▄ama)/懺、禪那(dhy╣ na)/禪、比丘尼(bhik▄u╯ī)/尼、缽多羅(pātra)/缽,而這些單音詞又可以作為語素造出許多復合詞,如:高僧、僧徒、惡魔、魔鬼、寶塔、浩劫、劫數、懺悔、參禪、禪師、尼姑、尼庵、缽盂、衣缽。此外,在佛典翻譯中還出現了大量“義譯詞”,如:法寶、世界、天堂、地獄、因果、信心、真理、變相、圓滿、平等、慈悲、方便、煩惱、金剛、莊嚴、報應。其中一部分產生引申義,也成了漢語里的通用詞。 宋代以后中國社會經濟繼續進步,農副業、手工業、商業和貿易都有較大發展,學術和文藝(包括自然科學和通俗文學)也頗為發達。跟經濟、文化的進展相適應,漢語詞匯里出現了許多變化和創新。主要表現為:反映生產、生活和學藝的新詞大為增多;口語詞更為豐富并大量進入白話文學作品;在新產生的詞里雙音詞占明顯優勢,三音詞也有所增加。

在反映生產和生活方面,由于宋代工商業和都市生活繁榮,有關作坊、市場、商行、店鋪的詞語空前增多。例如:木作、竹作、油作、磚瓦作、裁縫作、碾玉作,米市、肉市、花市、金銀市,魚行、菜行、果行、麻布行、骨董行,面店、酒店、茶店、餛飩店,針鋪、漆鋪、藥鋪、絨線鋪。同時各種日用消費品的名目也大為增加。以食品中的面、糕、餅、糖為例,如:三鮮面、雞絲面、炒鱔面、筍竦面、??面,糍糕、蜜糕、豆糕、玉屑糕、鏡面糕、重陽糕,燒餅、炊餅、月餅、荷葉餅、菊花餅、芙蓉餅,姜糖、麻糖、乳糖、烏梅

很赞哦!(7)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河南洛阳新安县

工作室:小组

Email:[email protected]