您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 外貿函電7c原則是什么(外貿函電8c原則第8c是什么)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-26 15:00:18【】9人已围观

简介要性。熊麗娟在《外貿函電寫作的若干原則》中,則提出了更為詳盡的四項原則,即“積極開頭,友好結尾的原則;平鋪直敘與曲折委婉的原則;用詞恰當,避免陳詞濫調的原則;不卑不亢,以客為本的原則”。從開頭,內容,

要性。

熊麗娟在《外貿函電寫作的若干原則》中,則提出了更為詳盡的四項原則,即“積極開頭,友好結尾的原則;平鋪直敘與曲折委婉的原則;用詞恰當,避免陳詞濫調的原則;不卑不亢,以客為本的原則”。從開頭,內容,結尾三部分通過大量的實例詳盡的說明措辭,態度對書信的影響。

3.六“C”原則

陳桂峰在《外貿英語函電寫作中存在的誤區及其對策》中指出了“清楚,簡潔,正確,禮貌,完整和會話語調”這六項原則,指出了要會使用委婉語,避免使用大詞,通過對寫作總體的認識避免寓意的含糊,保證結構的完整,要用委婉的語氣。

4.七“C”原則

“禮貌,體貼,完整,清楚,簡潔,具體,準確”是現在在外貿函電的寫作中人們常用的七項基本原則,它綜合了各方面的說法,從一個更為廣泛的角度去解釋商務信函寫作應遵循的原則。陳艷在《商務英語信函寫作的七C原則及技巧》以及赫麗寧和馬晶的《淺談商務英語信函寫作的基本原則及技巧》文章中,都從這七點出發,從不同的角度以實例論證了這些原則的重要性,得出了“在商務英語寫作中,必須注重讀者的商業心理和心理接受過程,突出商務寫作的特點,遵循通俗易懂,簡明完整,清楚正確的寫作風格和原則,靈活運用寫作技巧。”的結論。

二,研究的現狀

當前對外貿函電寫作原則的研究主要是對禮貌原則的研究,一封優雅,大方,謙遜的信涵會給本公司樹立良好的形象,使得對方樂于與你達成交易。而被動語態,虛擬語氣,一般疑問句的使用使得文章顯得親切大方,從而達到促進貿易的作用。模糊語的使用可委婉,含蓄,禮貌的表達意見相左的情況,從而緩解尷尬。鄭嶺在其文章中指出了“贊譽原則”的運用,注重雙方的“橫向溝通”(horizontal 買粉絲municatioon).張青松,梁志堅也就“禮貌原則”提出了自己的看法。

三,研究存在的問題

從研究的歷史發展來看,雖然人們已經從更為廣泛的角度探討外貿函電的寫作原則,但依然不全面,依舊存在一些疏漏的地方,比如對“合作原則”的研究。在20世紀60年代后期,美國哲學家Grice從形式邏輯和自然語言邏輯之間的差別出發,提出了人類會話一條指導性原則-合作原則。他從四個范疇說明了“說什么”和“怎么說”的問題。

現階段人們的研究有一定的偏重,卻忽略了一些雖然小卻同樣重要的方面,因此,對于函電的寫作原則,還有待進一步的挖掘。

四,研究的論題

通過對外貿函電寫作原則的研究歷史和現狀以及前景的分析,發現了一些原則方面問題的疏漏,論文旨在從更廣泛的,在對前人學術研究的基礎上更進一步的探討,著重探討“積極的原則”“合作的原則”以及模糊語的使用。

參考文獻

Grice, H.P.Meaning Philosophical Review [J],1957

Taylor,S. (1993). Communicatoon For Business. (2nd edition). London :Pitman Publishing

Sue Kay. Practical Business Writing [M]. 北京理工大學出版社35(2001)

陳桂峰 外貿英語函電寫作中存在的誤區及其對策[B]福建教育學院學報7(2002):97-99

陸墨珠 國際商務函電[M]. 北京:對外貿易大學出版社2001

王君 淺析外貿英語商務信函的語言特點[A] 教學研究雜志31期(2004):43-45

王海燕 淺析“YOUR ATTITUDE” 在外貿英語函電中的應用[J] 四川商業高等專科學校學報3(2001)

王媛媛 淺談外貿函電的語言特點及幾個重要原則[A]廣東青年干部學院學報5(2007):93-95

熊麗娟 外貿函電協作的若干原則[A] 湘潭師范學院學報11(2006):111-112

張艷商務英語信函寫作的七C原則及技巧[B]安徽科技學院學報5(2005):44-47

外貿英語函電的語言特點

商務信函一般由:信頭、編號和日期、封內地址、稱呼、事由、信文、結尾敬語、簽署、附件、附言等組成。

信頭(Heading):指發信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。

地址:英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然后再寫日期。標點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。

日期的寫法,如1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可寫成97,以免引起歧義。

信內地址:在一般的社交信中,信內收信人的地址通常省略,但是在公務信函中不能。將收信人的姓名、單位、地址等寫在信頭日期下方的左角上,要求與對信頭的要求一樣,不必再寫日期。

稱呼(Salutation)是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內地址下方一、二行的地方,要求從該行的頂格寫起,在稱呼后面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。寫給公務上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)不用專指某個人。注意:Dear純屬公務上往來的客氣形式。Gentlemen總是以復數形式出現,前不加Dear,是Dear Sir的復數形式(有時也可Dear Sirs)。寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。

事由:在公務信函中,通常在稱呼與正文之間,有Re:或Subject:(事由)字樣。一般在信紙的中間,也可與“稱呼”對齊。還應在底下加橫線、加粗等,以引起讀信人的注意,使收信人便于在讀信之前就可了解信中的主要內容。

正文(Body of the Letter):位置在下面稱呼語隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡單易懂。

結束語:恭維性的,位置在正文下面一到兩行的地方,從正文的開頭偏右的位置,句末用逗號,比較常用的是truely yours(yours truely)或者faithfully yours、sincerely yours。

簽名:此項是必需的,結束語后的一到兩行后面,也是在信紙的中間偏右的位置開始寫,同時,在結束語的正下方簽名下面要用機器打出簽名,以便于對方識別。還需要把寫信人的頭銜、職位等打在名字下面。

附言:該內容可有可無,簽名下方用PS開頭,表示下面的內容是補充的,ps應和正文齊頭。附言應盡量簡短。而一般盡量避免使用附言,因為這樣表明你正文的內容未考慮完備。

附件:有時按需要應該添加。信紙的左下下,用英文字母encl:或者enc:表明后面是附件的內容。

商務外貿函電的書寫原則:

一、Courtesy 禮貌:語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現。

例如:

We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of

sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which

we have made in it.

You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog

enclosed, which you requested in your letter of 20 May.

二、Consideration 體諒:寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發,語氣上更尊重對方。

例如:

"You earn 2 percent dis買粉絲unt when you pay cash. We will send you the brochure next

month. "就比"We allow 2 percent dis買粉絲unt for cash payment. We won't be able to send you

the brochure this month." 要好。

三、Completeness 完整

一封商業信函應概況了各項必需的事項,如邀請信應說明時間、地點等,確忌寄出含糊不清的信件。

四、Clarity 清楚:意思表達明確,要注意:

(一)避免用詞錯誤:

例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francis買粉絲, we have bimonthly direct services.

此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:

1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francis買粉絲.

2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francis買粉絲.

3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francis買粉絲.

(二)注意詞語所放的位置:

例如:

1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.

2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.

前者則有兩種商品以上的含義。

(三)注意句子的結構:

例如:

1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of

May 20 by air.

2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of

May 20.

五、Conciseness 簡潔

(一)避免廢話連篇:

例如:

1.We wish to acknowledge receipt of you

很赞哦!(56745)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:江西抚州崇仁县

工作室:小组

Email:[email protected]