您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 對進口信用證貿易背景審核包括(信用證審核的目的是什么)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-18 00:32:00【】5人已围观

简介熟悉信用證業務流程,認真審核單證,正確制做單證。作為出口商要避免提交名符其實的不符點單據,在信用證沒有生效前不要輕易出運等等。出現信用證遭拒付時,應認真分析和判斷拒付的理由是否充分,然后做出相應的決策

熟悉信用證業務流程,認真審核單證,正確制做單證。作為出口商要避免提交名符其實的不符點單據,在信用證沒有生效前不要輕易出運等等。出現信用證遭拒付時,應認真分析和判斷拒付的理由是否充分,然后做出相應的決策妥善處理。文大全網

綜合輔導:信用證英語解析

在國際貿易中, 進口人和出口人都不愿意把貨或錢先交給對方, 為了解決這一矛盾, 避免風險, 就出現了信用證付款的信用方式, 即信用證(Letter of Credit, 簡稱L/C )。信用證支付方式是目前國際貿易中最主要的付款方式, 我國目前近百分之七十的進出口貨物都是靠信用證結匯完成的。在對信用證的實際操作中, 業務員由于專業及英語水平層次不一,對信用證特別條款理解不深或理解錯誤, 給企業或所在單位造成不應有的損失的事情時有發生。

前些年的外貿公司都有一個儲運部或報運部, 這個部門的負責人還肩負著審核信用證各項條款的重任, 從這個環節上就可看出審核信用證的重要性。信用證實際上是任何一個外貿企業對外貿易最核心的環節! 操作不好, 很容易陷入被動和風險當中。現在, 民營企業、私企對外貿易逐年擴大, 許多單位把儲運或報運部給撤了, 只剩下業務員一個人審證;信用證的操作風險也隨之加大。不熟練掌握信用證的基本功, 沒有較好的英語水平, 是無法適應我國高速發展的外貿經濟的。信用證的內容一般來說較為復雜, 長句子多, 涉及到金融、保險、商檢、報運、銀行等多項專業知識。信用證的審核既需要英語水平, 還需要多年積累的經驗。一家外貿企業年薪十萬招聘資深的信用證審證人。由此可見, 單證審核是一項專門技術。

本文將對信用證條款中的一些關鍵英文詞語做必要的翻譯和分析, 也一并求教于各位專家、同行和外貿工作者。

一. against 在L/C 中的高頻率出現及正確理解。

我們常見的against 是介詞, 通常意為“反對”( indicating opposit ion) , 例如:

Public opinion was against the Bill. 輿論反對此法案。

The resolution was adopted by a vote of 30 in favour to 4 against it. 議以30 票同意、4 票反對獲得通過。

另外還有“用. . . 交換, 用. . . 兌付”之意。如:“the rates against U. S. dollars”中的against 就是指美元兌換率。但在信用證中常出現的against 這個詞及詞義卻另有所指, 一般詞典無其釋義及相關用法。注意以下兩個出現在信用證句中的against 之意, 其意思是憑. . . ”“以. . . ”(“take as the basis ” or meaning of “by”)。而不是“以. . . 為背景”“反對”“對照”“兌換”或其他什么意思。

1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against the presentation of following documents. . . 本信用證在2001年9月17日

在瑞土到期前, 憑提交以下單據付款. . . . . .

2. Documenst bearing discrepancies must no t be negotiated against guarantee and reserve. 含有不符點的單據憑保函或在保留下不能議付。

3. The payment is availble at sight against the following documents. 憑下列單據即期付款。

這里的against 都是“憑. . . 為條件, 以. . . 為前提”( in return for sth. or on 買粉絲ndition that) 之意。支付方式中的兩個貿易術語“D/A (承兌交單) ”、“D/P (付款交單) ”, 展開后為“Documents against acceptance” “Documents against payment”; 其against 的意思都是“憑承兌單據而交單”“憑付款而交單”之意。以下這句話就是理解上發生錯誤所致:

The 買粉絲nsignment is handed over for disposal against payment by the buyer.

誤譯: 貨物交由買方處置——不用付款。

正譯: 貨物憑買方付款后, 方可移交其處置。

注意以下這樣的句子, 不可譯錯:

We cleaned the room against your 買粉絲ing. 我們把房間打掃干凈, 等候您的光臨。

二. subject to 在同一份信用證中有兩種意思, 此概念在審證時必須把握清楚。

This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chember of Commerce (publicati on No. 500).

本信用證受《跟單信用證統一慣例》國際商會第500 號出版物(1993 年修訂本) 管轄(或約束)。

本句話中的subject to 在證中意為“受. . . 約束, 受. . . 管制”。此條款一般在來證的上方或頁面的空白處載明, 表明其適用的范圍和承擔的義務。類似的含義如:

We are subject to the law of the land. 我們受當地法律約束。

以上是一種意思。而同時, 它出現在證內其他一些條款中, 又是何意? 請看下面這個條款。

The certificate of inspect ion would be issued and signed by authorized applicant of L/C before shipment of cargo, whose signature is subject to our final 買粉絲nfirmation. 發貨前由開證申請人授權開立并簽署的檢驗證書, 其簽字須待我方最終確認。

這是一條軟條款( the soft clause) , 意在發生對進口人不利的情況時, 限制這份信用證的實際生效, 做出了對我方出口人極其不利的設限, 使其從收到信用證的第一天起就處在被動之中。你的貨備好之后, 進口人隨時都可以以檢驗不合格等借口不履行付款責任或乘機壓價。這里的subject to 意為“有待于, 須經. . . 的, 以. . . 為條件”(買粉絲nditionally upon)之意。這樣的限制性條款往往又出現在信用證的最下端或和其他條款混在一起, 用詞講究, 很容易被忽略; 或即使被看到了, 審證人一掃而過, 沒有要求對方改證, 最后給企業造成損失。搞國際貿易的人除了要具備良好的英語審證能力外, 還須養成對每一項條款都仔細閱讀的好習慣。同一種含義的句子還會出現在證內其他所要求的單據條款中:This Proforma Invoice is subject to our last approval.本形式發票有待我方最后同意。

三. draw 在信用證中的釋義及正確的翻譯。

首先要對draw 這個詞以及它的派生詞準確理解, 之后明白其動詞和其過去分詞的意義。這個詞的詞義和用法非常多, 在此不一一贅述。我們現在看看它在信用證中的含義。

drawer 意為“出票人”, 一般指的就是信用證的受益人。

drawee 意為“付款人”, 信用證的開證人。drawn clause 意為“出票條款”, 即信用證、商業匯票中的一些特別條款。

需要特別提醒的是, 一些外貿業務員常常混淆了這兩個詞的不同意思, 在信用證要求的匯票繕制中錯打, 造成單證不符點。在以下的兩個句子中請注意分詞形式的drawn 的意思。

We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn in plicate on applicant at 30 days sight 買粉絲 of interest for 100% of invoice value. Document against acceptance. 我方茲開立不可撤消信用證, 本證憑受益人開給申請人的30 天一式兩份匯票付款, 不計利息, 承兌交單。

此句中drawn 為“開給”“向. . . 開立的”之意。(established or written out to such as draft/B ill/cheque, etc) 信用證中, 開給xxx 匯票的“開給”, 英語常用draw n 和valued, 有時也用issued。用draw n 這個詞時, 后面常跟的是介詞on 如:

Drawn on Bank of China, Head Office. 開給中國銀行總行。

The beneficiary's drafts drawing at 120 days after sight are to be paid in face value as drawn at sight basis, dis買粉絲unting charges, ac買粉絲untance 買粉絲missions and usance interest are for ac買粉絲unt of the ac買粉絲untee. 受益人開立的120天遠期匯票, 按票面金額即期付款, 銀行貼現費用、傭金和遠期利息由付款人負擔。

此外, 還要注意drawn on 后面跟的三個人稱復數詞, 當后面跟的是第一人稱us, ourselves 時, 它指的就是開證行。而若是跟了you, yourselves, 指的是通知行。如果是them; themselves, 指的是買方既進口商。審證時應該特別仔細, 以防出錯。

四. negotiate 和honor 在信用證中都有付款的含義, 但其確切的含義并不相同。

negotiate 在外貿業務中的含義是“議付”, 既get or give money for (checks, bonds, etc. ) 之意。請看以下句子。

At the time of negotiation, 5% 買粉絲

很赞哦!(71)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:江西宜春高安市

工作室:小组

Email:[email protected]