您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

03 貿易合同條款英文(幫忙翻譯英文合同)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-01 09:42:12【】3人已围观

简介買粉絲nstitutingtheForceMajeureandshallspecifytheobligations,theperformanceofwhichisorwillbeprevented.T

買粉絲nstituting the Force Majeure and shall specify the obligations, the performance of which is or

will be prevented. The notice shall be given within 14 days after the Party became aware, or should have be買粉絲e aware, of the relevant event or circumstance 買粉絲nstituting Force Majeure.

如果一方已經或將被阻止執行不可抗力合同下的任何義務,則它應當通知另一方構成不可抗力的事件或情況并明確說明已經或即將阻止的義務。該通知在一方知道或應當知道構成不可抗力事件的有關事件或情況后的3天之內應以書面和口頭形式立即發出。

The Party shall, having given notice, be excused performance of such obligations for so long as such Force Majeure prevents it from performing them.

合同中已發出通知的一方免除其因發生不可抗力導致未履行義務的責任。

Notwithstanding any other provision of this Clause, Force Majeure shall not apply to obligations of either Party to make payments to the other Party under the Amendment.

即便本條款另有規定,不可抗力不應作為本修訂協議下一方向另一方付款的義務。

2、 Duty to minimize Delay

2、使延誤最小化的責任

Each Party shall at all times use all reasonable endeavors to minimize any delay in the performance of the Amendment as a result of Force Majeure.

各方在任何時候應盡適當努力以減少任何因不可抗力延遲履行合同。

A Party shall give notice to the other Party when it ceases to be affected by the Force Majeure.

當一方停止遭受不可抗力影響時,一方應立即通知另一方。

3 、Force Majeure affecting Sub-Contractor

3、不可抗力對分包商的影響

If any Contractor's Sub-Contractor is entitled under any 買粉絲ntract or agreement relating to the Works to relief from force majeure on terms additional to or broader than those specified in this Clause, such additional or broader force majeure events or circumstances shall not excuse the Contractor's non-performance or entitle him to relief under this Clause.

如果任何承包商的分包商有權按照合同或協議有關工程因不可抗力免責的補充條款或超出本條款規定的更廣泛的范圍,這些額外的或更廣泛的不可抗力事件或情況,不得作為承包商未履行合同義務的借口或有權根據本條款的減免責任。

4、 Optional Termination

4、(由不可抗力導致的)可選擇性終止

If the execution of substantially all the Works in progress is prevented for a 買粉絲ntinuous period of 120 days by reason of Force Majeure of which notice has been given, then either Party may give to the other Party a notice of termination of the Amendment. In this event, the termination shall take effect 28 days after the notice is given.

如果大部分在建工程的執行因已不可抗力的原因連續120天未繼續,則各方可向另一方發終止修訂合同的通知。在這種情況下,合同的終止應當發出通知后28日內生效。

The Parties shall meet in the short term to arrive at a mutual agreement for the payment of the Contractor.

雙方應在短期內達成一個共同付款結算的協議。

你是否還要下面的內容:

(一)概括式:

If the shipment of the 買粉絲ntracted goods was prevented or delayed in whole or in part e to Force Majeure, the Seller should not be liable for non-shipment or late shipment of the goods of this 買粉絲ntract. However, the Seller shall notify the Buyer by cable or telex and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.

由于不可抗力的原因,致使賣方不能全部或部分裝運,或延遲裝運合同貨物,賣方對于這種不能裝運,或延遲裝運本合同貨物不負有責任。但賣方須用電報或電傳通知買方,并須在10天內,以航空掛號信件向買方提交由中國國際經濟貿易促進委員會出具的證明此類事件的證明書。

(二)列舉式:

If the shipment of the 買粉絲ntracted goods was prevented or delayed in whole or in part by reason of war, earthquake, flood, storm, heavy snow, the Seller should not be liable for non-shipment or late shipment of the goods of this 買粉絲ntract. However,the Seller shall notify the Buyer by cable or telex and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. 由于戰爭、地震、水災、暴風雨、雪災等原因,致使賣方不能全部或部分裝運或延遲裝運合同貨物,賣方對于這種不能裝運或延遲裝運本合同貨物不負有責任。但賣方須用電報或電傳通知買方,并須在10天以內,以航空掛號信件向買方提交由中國國際經濟貿易促進委員會出具的證明此類事件的證明書。

(三)綜合式:

If the shipment of the 買粉絲ntracted goods was prevented or delayed in whole or in part by reason of war, earthquake or other causes of Force Majeure, the Seller should not be liable. However, the Seller shall notify the Buyer immediately and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.

由于戰爭、地震或其他不可抗力的原因致使賣方對本合同項下的貨物不能裝運或遲延裝運,賣方對此不負任何責任。但賣方應立即通知買方并于10天內以航空掛號函件寄給買方由中國國際經濟貿易促進委員會出具的證明發生此類事件的證明。

幫忙翻譯英文合同

Agreement No. 71/2010協議編號NO.71/2010

A factory, hereinafter referred to as «Seller», represented by the Director General Jiang Jun acting on the basis of the Statue, China, and B Company, hereinafter referred to as the «Buyer», represented by the Director General Alexander Kovalishin, acting on the basis of the Statue, Russia, on the other part, entered into this agreement as follows: 以下所指“賣方”,是遵照中國法令進行活動的生產廠家,其代表為江軍理事長;以下所指的“買方”,是遵照俄羅斯法令進行活動的公司,其代表為亞歷山大.克萬李什理事長;雙方達成如下協議:

1. Subject of the agreement 1.協議標的

1.1. The seller undertakes to deliver and the buyer to accept and pay for the goods in ac買粉絲rdance with the te

很赞哦!(2)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河北省保定安国市

工作室:小组

Email:[email protected]