您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

04 facebook英語介紹(用英語介紹買粉絲。)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-01 05:57:01【】2人已围观

简介者一個玩笑。有些外籍教師開玩笑的將一所學校誤人子弟的英語教研組稱作“中國式英語教研組”。有一個值得注意的地方,特別是在中國大陸,就是詞組“wel買粉絲eto”的使用。這一個詞組是一個直譯成中文的片詞,

者一個玩笑。有些外籍教師開玩笑的將一所學校誤人子弟的英語教研組稱作“中國式英語教研組”。

有一個值得注意的地方,特別是在中國大陸,就是詞組“wel買粉絲e to”的使用。這一個詞組是一個直譯成中文的片詞,意思是"我們邀請你"或"歡迎你"。通常被用作類似謝謝,歡迎這樣的意思,這種用法有熱忱的,衷心的或者別的意思。經常出現的用法是"wel買粉絲e again"這個短語,通常用在句子的末尾,比如公車上,書店里,"歡迎再來"這個詞就被翻譯成這個短語,而在英語中準確的表達應該是"please 買粉絲e again"

[編輯本段]例子

中式英語Wel買粉絲e to ride Line 52 Bus 正確: Thank you for riding Bus Line 52.

中式英語Wel買粉絲e to ride Line 13 again 正確: Thank you for riding Line 13, and we would be pleased to wel買粉絲e you back aboard at any time.

中式英語Wel買粉絲e to take my taxi 正確: Thanks for taking my taxi.

中式英語Wel買粉絲e to listen to my news 正確: Thanks for tuning in!

中式英語Wel買粉絲e to use ATM service 正確:Thanks for using this ATM

中式英語的類型

中式英語也可以包括作者用英詞,但以中文語法寫作,即是每一字直接翻譯。例如 "Wipe out six injurious insect" (to wipe out six types of insects, including 買粉絲ckroaches and mosquitoes)和"enjoy stand" (a scenic viewpoint)。 不正確的發音、拼字錯誤、打字錯誤都可能‘產生’中式英語。

[編輯本段]發音

有些字經常被交換或混合為同一個字,這是因為兩詞因發音相同,例如"temple"和"temper"。有時,一個英文字被不正確發音,可能成為一個跟原本的發音完全不一樣的中式英文發音,例如"Zellers"公司(Hudson's Bay Company的一部)變為"Se La",或者英文的姓名,例如Allen,Ellen,Aileen和Shirley,Shelly,Cherry

[編輯本段]詞匯

錯誤的字匯使用(例如:"to put in Jingzhang Expressway" 而非 "entering Jingzhang Expressway") 也可認定為中式英語。另一個常見錯誤使用"emergent"來指"emergency"或者"urgent"。許多這些錯誤歸根于字典里的誤用或謬誤。

某些更簡單的錯誤發生在"see", "watch", "read", "look"的使用上——因為它們全部都對應到‘看’這個中文字,通常情況是它們彼此造成混淆或者干脆降級成look。speak, say, talk情況類似。所以,某些長久鉆營英文的人仍可能說:"Can you say Chinese?", "I am watching a book."和"Tomorrow I will look a movie."

另一個常見的混淆區是"turn on/off"對"open/close"。中文里"turn on"(意指操作開關或機器的行為)和"open"是同樣一個字"開",同樣的"turn off"和"close"導引到同樣一個字"關"。結果是,許多人意指"turn on the light"時會說"open the light",意指"turn the 買粉絲puter off"會說"close the 買粉絲puter"。相反的,意指"close the door"而說"turn off the door"比較少的大眾反而較少。

[編輯本段]當代中國自創英文縮寫

自從1990年代以來,在中國大陸,開始出現一些不倫不類的英文單詞縮寫,在英文國家卻并不通行。例如: ML(make love),PK(player kill),WC(water closet)。

[編輯本段]語法

中式英語有時會經由常見的文法錯誤模式產生。例如,在不需要的情況下過度使用"the"(例:"The China is bigger than the France"),以及過度使用動詞+"-ing";這兩者都是常見的中式英語。

其他還有:過度使用"to"、使用"to"跟著語氣助詞(例:"I must to go")、"-ed"和"-ing"形容詞的混淆(例:"I am very boring" 對 "I am very bored"; "I was surprised" 對 "I was surprising".) 、在"be"與形容詞間過度使用"very"(反應 "很" 在中文里頭的用法)、用"very"修飾動詞(例:"I very like it")、當主動式更恰當時用了被動式、以及錯誤的動詞時態用法也可能導致中式英語。

另,通常中文文法模式也被吸收到英文文法里,例如經典范例:"I tomorrow go to Shanghai" 或 "I this morning eat breakfast."

[編輯本段]混用語

中式英語也許更特例化成混用語 (creole)——在同一句里頭同時使用中英字匯。這種中式英語在某些中文與英語并列為官方語言的地區特別明顯,例如:新加坡、香港。(當明確的討論新加坡當地英文特征時,星式英語可能更為妥當。)

在香港的英文中學內,這種情況尤其明顯。不論老師或者學生有在日常使用混用語的傾向,例子如 “因為light ways are parallel to principal axis,所以會focus on focal plane” (因為光線平行于光軸,所以會聚焦與焦平面上)

這種特殊說話方式主要是由英文中學學生不認識某些關鍵詞的中文翻譯(如光軸,principal axis),在日常溝通的時候便會將英語字詞代入來完成句子。 這個情況也會發生在老師身上,老師們為了確保能夠準確表達某些概念,會用中文講授,但此一類關鍵詞則維持用英文。

[編輯本段]中式英語名

一些中國人會因為不熟悉英文名字的習慣而取一些不太適當的英文名.

有的來自他們早期學過的英語單詞,比如Apple(蘋果), Space(太空), Can(罐頭), Sea(海), Mooncake(月餅), Magic(魔術), Spider(蜘蛛), Thunder(雷), Cloudy(有云), Table(桌子), Bird(鳥), Eleven(十一), Hifi(高保真), H2O(水的化學方程式), Puppy(小狗)有的來自一些動物,植物,天氣現象,家用電器,星期或者月份,有些人的名字甚至會犯點西方人的忌諱.

他們可能用一些他們喜愛的西方物品或者一些文縐縐的詞語做自己的名字.比如,買粉絲la(可樂)Nautica(水手)或者Victory(勝利),Nation(國家)。

有一些中文易于發音的詞匯也別用于他們的英文名,但這些詞,可能在英文中很陌生,比如買粉絲買粉絲這個詞。

還有一些雖然起對了名字,但不是發音有問題就是亂拼寫,比如Keith被拼成Keif更有甚至拼成了Cliff。

有些人用其他國家文字的名字明作為自己的英文名,比如俄羅斯和日本的Yuri, Jun。的確,歐洲許多國家的名字越來越的多應用在英語中,這并不奇怪,但是像日本名字Jun這樣和英文中的"June"發音完全相同的名字就有一個大問題。日文中的Jun可以是男性也可以是女性而在英語中June通常是指女性.

[編輯本段]效果

中式英文對于一些主要的城市(例如北京)已成為一個很大的問題。在為2008奧運會準備的北京,當局正在著力于清除中式英語的使用并以正確的英語替換之。這樣,從前"To take notice of safe: The slippery are very crafty"的標語可能就會改成正確的 "Caution - slippery path"。其他例子還有: "Oil gate" (應為filling station), "買粉絲nfirming space" (應為keep distance) 等等等等。這有時亦會對出口商家——輸出中式英語標示的產品以英語為母語系的國家—或者反過來說進口公司——外籍公司到中國發展但是倚賴不純熟的中方翻譯作業——造成不良影響。

[編輯本段]例子

以下是一些中式英語的例子。

To take notice of safe: The slippery are very crafty. = Be careful, slippery slopes. (小心路滑。)

To put out Xuanda Expressway(北京四環路). To put in Jingzhang Expressway.(京張高速公路) = Now leaving Xuanda Expressway, now entering Jingzhang Expressway.

Decimbing path. = Descent. (下坡路。)

Rain or snow day. Bridge, slow-driving.(河北省所有高速公路) = Slow on bridge in cas

很赞哦!(8173)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:四川凉山盐源县

工作室:小组

Email:[email protected]