您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

04 如何促進中醫藥文化海外傳播(從對外傳播角度看中醫藥文化翻譯)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-04-29 11:40:11【】4人已围观

简介一致。其次,充分運用電視化的手段,特別是在央視國際頻道率先運用虛擬演播室技術,增加了欄目的可視性與現代感。第三,主持人定位準確而富有特色。主持人形象風格和欄目整體風格融為一體,卓顯東方文化的安靜質樸、

一致。其次,充分運用電視化的手段,特別是在央視國際頻道率先運用虛擬演播室技術,增加了欄目的可視性與現代感。第三,主持人定位準確而富有特色。主持人形象風格和欄目整體風格融為一體,卓顯東方文化的安靜質樸、溫文爾雅。

欄目文化品位與服務性的關系處理上,有自己獨特的理念。中國中醫藥及各民族傳統醫藥領域本身就富含文化礦藏,如果充分開掘這些文化成分以為健康服務之源泉,不僅使欄目發展具有綿長的勁力,而且有了文化感染的原因,可讓服務很好地為觀眾所接受,效果會更佳。他們堅持文化品位與服務性相統一,這是對傳播學“受眾中心”的深入理解。

對外宣傳和國際頻道建設的意義方面,以人類共有的健康需求為切入點,利用中華民族玄妙精深的醫藥學理論和效果奇特的各種具體方法來宣傳文化。 隨著大家對中醫藥健康知識需求的不斷增大,《中華醫藥》節目深受海內外觀眾的歡迎,收視率節節攀升。2007年前三個季度連續排名第一,年平均收視率高居全國健康類欄目收視榜首。在2007年至2008年的節目綜合評估評比中,欄目又有4個季度名列中文國際頻道第一。在央視國際網絡300多個上網欄目中,《中華醫藥》點擊率一直穩居前5名。

收視調查顯示,24~54歲的觀眾約占80%。由于播出時間晚,70歲以上的老年觀眾相對較少,55~70歲的約占20%。在被調查的中青年人群中,一部分人之所以關注這一節目,一方面是為了父母的健康,另一方面是由于現在工作和生活節奏快,壓力大,他們也逐漸開始關注自身的健康了。 畢根輝:我對《中華醫藥》很關注,洪濤在整個主持過程中,對這個節目吃得很透了。我在網站上看到她自己的感言寫了幾條,感到已被中國博大精深的文化影響著,而且她也是這樣做的。有幾句話我記下來了,我們同學們可以作為參考,她說“中醫之藥它的方法提倡以望、聞、問、切……《中華醫藥》也因此找準定位,中醫的博大精深的文化,中華醫藥的定位,它的定位是什么呢?她說放棄奢望、減少浮躁、力求弘揚傳統中醫藥文化、服務全球華人,這其實也是這個欄目的定義。

還有一段話,中醫養生之道,可能這個團隊真的已經變成中醫中藥的專家了,而且每一個人都熱愛這項工作,所以他講中醫養生之道首在養身調性。洪濤得到了一種啟迪,以感恩心待人,以平常心處事,把調理的心境帶入到中醫傳統文化系統里。這兩句話給我的感觸特別深,也是她辦這個節目的宗旨。

第三句話說“祖國傳統醫學博大精深,《中華醫藥》對它的宣揚和挖掘永無止境,我虔誠地手捧人類文明的奇跡和瑰寶,真誠地服務于電視機的前觀眾朋友,凝聚成一句話,《中華醫藥》牽掛你的健康”。《中華醫藥》這個尺度、分寸把握得非常好。 《中華醫藥》推出了一系列特別節目,如主打的“天佑中華有中醫”節目,講述了4個故事:

一是中醫藥抗癌的故事。江蘇南通的著名老中醫朱良春用蟲藥抗癌,11年前將上海的一個淋巴癌患者成功治愈了。二是中醫藥促進康復的故事。香港鳳凰衛視女主持人劉海若在英國遭遇車禍回國后,經中醫藥介入治療,身心得到了較全面的康復。三是中醫藥抗“非典”的故事。“非典”期間,我們是中央電視臺最早一批到廣東采訪的欄目記者,采訪回來后我們做了若干期節目,及時介紹了中醫藥在“非典”期間的特色治療。四是中醫藥在航空醫學中發揮獨特作用的故事。北京中醫藥大學王綿之教授在“神六”發射期間,對兩個宇航員把脈,進行中醫辨證,做好前期的醫療保健,有效避免了太空反應。 北京時間:周三09:00 22:00

格林威治時間:周日07:10 15:40

紐約時間:周日 17:10 周日 24:00 中醫藥學是中華民族的大智慧。在世界各國普遍認同的中華文明的瑰寶中,中國傳統醫學可能是其中最經典的。《中華醫藥》欄目向海內外觀眾傳播這種人人都可能直觀接觸到、感受到、體驗到的醫學成果,體現了中華民族五千年的文化積淀,非常具有人類意義和世界意義,因為健康是世界各國所有人都需要的。

《中華醫藥》幾乎涵蓋了所有中醫藥界的最新臨床成果和健康實用資訊。欄目始終堅持以嚴謹負責的態度向觀眾傳播權威的中醫藥健康信息,把專業的醫學知識深入淺出、通俗易懂地告訴觀眾,在中國傳統醫藥傳播領域產生著重要的示范作用和社會影響力。 《中華醫藥》關注的話題特別多,糖尿病、失眠、近視、便秘、老年癡呆……

《中華醫藥》努力尋求著“標本兼治”解答觀眾的問題:關于腸道之苦的節目里,經歷多年便秘痛苦的龐中華先生與觀眾分享了他的“土豆飲”法:土豆去皮榨汁;小火煮開;土豆汁黏稠時,加入適量蜂蜜;每天一次,每次兩勺,空腹服用;同時再要加點適合自己的蜂蜜。這體現了中醫藥文化最大的一個特點“藥食同源”。

《中華醫藥》在“糖尿病專題”中,除了講述糖尿病患者應該如何注意飲食等方面外,因為糖尿病而衍生的生活問題及心理恐懼也被列在其中,所以便會有“王新捷抗糖路上愛相伴”的那樣的一期節目。看完節目,糖尿病能不能結婚,能不能生小孩,如果有了家庭,又該如何去關愛……一系列的問題都有了答案。 《中華醫藥》以敘述故事和明星說法的節目形式。比如《荊棘抗癌路因愛而美麗》就講述了小黃陪女友美玉一同抗癌的哀宛感人故事。大部分時候,《中華醫藥》選用的是具示范作用的明星出場。

在2007年元旦特別節目《我的健康我做主》中,就是中國臺灣影壇常青樹、歸亞蕾、李明啟、六小齡童講述了他們的調養之道而年輕漂亮、少生病的。 洪濤:

洪濤簡介:出生于新疆烏魯木齊市。1985年至1989年在北京廣播學院播音系學習,畢業后到清華大學工作,曾榮獲清華大學“優秀青年教師”稱號。1994年調入中央電視臺海外中心,曾擔任《希望之旅》、《今日影視》等欄目主持人。1998年參與創辦《中華醫藥》欄目,現任《中華醫藥》制片人、主持人、主任播音員,多次榮獲中國廣播電視新聞獎“中國彩虹獎”一等獎,全國少數民族題材“電視藝術駿馬獎”評委會特別獎,連續三年榮獲中央電視臺優秀欄目稱號。曾榮獲中央電視臺先進個人、中央電視臺“十優”青年提名等稱號,所著論文《服務類專題節目呼喚專家型主持人》榮獲中國廣播電視學會優秀播音與主持論文二等獎。

洪濤感言:“生命對于每個人都是珍貴的。有時也許為了體現它的價值,我們過于追求物質與虛榮,而忽視了它的根本。拋開一切身外之物,其實,擁有健康,才擁有了人生最大的財富……”。

劉文:安徽蕪湖人,中央電視臺海外中心專題部副主任、高級編輯,《中華醫藥》欄目監制。

1984年考入北京廣播學院電視系電視攝影專業,1988年畢業留校。1991年調至中央電視臺海外中心專題部,歷任《中國報道》編導、攝影,曾編導、攝影電視片百余部(集)。1998年至2002年,參與創辦《中華醫藥》欄目,擔任《中華醫藥》制片人。《中華醫藥》榮獲中國廣播電視新聞獎(政府獎)欄目一等獎、二等獎,優秀節目一等獎。 欄目創辦之初不被看好,因為當時同行們認為中藥這個行業缺乏吸引觀眾眼球的原動力,同行也對郎中不太感興趣。在患者或者是觀眾眼里面看是做健康欄目的媒體,在欄目的創始人、首任制片人劉文的帶領下,《中華醫藥》起步了、開發了。最初采訪工作非常艱難,經過欄目工作人員一次次地采訪、一次次與醫院、醫生的接觸,才被大家了解、認識。欄目組記者出去的時候,碰到名醫,經常會握著欄目組人員的手表示感謝。欄目一路走來,靠的是真誠。通過真誠的付出逐漸被觀眾理解了。

欄目10年中力求在節目的形態講求方式方面有所變化,正如一位教授所肯定的一樣,堅守是《中華醫藥》得以常青最重要的法寶。這一切來自于欄目團隊的責任,無論是對電視、對《中華醫藥》,還是對于觀眾。 1998年6月1日 在中央電視臺國際頻道正式開播。

2006年8月6日 中華醫藥主持人洪濤講健康故事:劉秉義食療化解脂肪肝。

2006年10月14日 《有關靜脈曲張的解答的問題 》。

2007年7月 播出了一位香港的糖尿病人的故事。

2007年2月16日《中華醫藥》節目特邀于西蔓訪談“用色彩驅散抑郁”。

2008年1月16日 《糖尿病人主食-推薦之一》。

2008年2月8日 仲景養生坊《中華醫藥》欄目特別奉獻 。

2008年7月23日 一套操救了我的腰 第29期

2008年8月8日《中華醫藥》之“紅樓美食”——棗泥山藥膏。

2008年11月27日 播出了《祛病有術》。

2008年12月18日 解救“不死癌癥”播出。

2008年12月15日 [專題]《中華醫藥》牽掛您的健康!

2008年8月8日 《藥香從這里飄向海內外》播出。

2008年9月24日 洪濤:堅守是《中華醫藥》長青的法寶。

2008年12月20日 《 養生之道——男人篇》。

2009年2月23日 《癌癥如何神奇消失》。

2009年2月25日 仲景養生坊推薦止咳定喘藥膳—百合川貝銀杏羹。

2009年2月28日 “燕窩粥”治病新功效——抗輻射。

2009年3月13日 探秘紅樓美食1- 《中華醫藥》特別節目

2009年3月19日 《中華養生史綱 · 中國養生文化的衰落與復興》。

2009年3月16日 仲景養生坊欄目推薦藥膳:羅漢果煲豬肺湯。

2009年1月14日 洪濤:堅守是《中華醫藥》長青的法寶 。

從對外傳播角度看中醫藥文化翻譯

作為中國傳統文化的一個重要組成部分,中醫藥蘊含著中華文明特有的哲學思維和價值觀,集中體現了天人合一的整體觀念,是科學和文化相結合的產物。隨著對外交流的不斷深入和「中醫熱」的全球升溫,學習中醫藥知識、了解中醫藥文化成為世界各國的迫切需求。

然而,要使中醫藥為越來越多的海外人士所認識、理解和接受,就必須將其翻譯成相應的外文,因此,翻譯已成為中醫藥走向世界的一個重要途徑。考慮到翻譯本身是一種跨文化、跨語際的信息傳播和交際行為,本文擬從對外傳播的角度探討中醫藥文化的翻譯。

國際傳播對中醫藥文化翻譯的啟示

我國社會歷史、人文地理的特殊性造就了博大精深的中醫藥文化,其語言文字也蘊涵著特有的文化內涵,尤其是我國中醫藥文化深受中國古代哲學、天文學等多學科的影響,很多沿襲至今的名詞術語本身即為有著幾千年歷史的古代漢語,如「心主神」、「木克土」等,要克服中西方巨大的語言文化差異,通過翻譯將其傳播給外國讀者確實具有相當的難度。

中醫藥翻譯作為中華文化對外傳播的一個重要組成部分,其本身同樣具有傳播學的一般性質,即它是一種信息的交流與傳遞。同時,其翻譯過程也涉及到譯者、翻譯的內容、翻譯的方法、譯文讀者和譯文讀者的反應等五大要素,這與對外傳播過程中的五大要素(即傳播主體、傳播內容、傳播渠道、傳播對像和傳播效果)正好一一對應。可見,翻譯實踐活動是中醫藥文化對外傳播的重要渠道,它關系到傳播者、傳播內容和傳播對象,更決定了傳播效果。簡而言之,對外傳播視角下的中醫藥文化翻譯是在特定社會環境下,中醫藥文化傳播者借助翻譯這一媒介向外國傳播對像傳遞中醫藥文化信息,以實現文化交流與共享的一種跨文化、跨語際的信息傳播行為。

在這一概念指導下,中醫藥文化的翻譯應突破傳統翻譯僅局限于原語到譯語的兩極封閉狀態,以開放、動態的視角去考慮翻譯的方法、譯文讀者和譯文讀者的反應等諸多因素。從對外傳播的角度來看,譯文讀者作為傳播活動的參與者和傳播效果的反饋者,在傳播過程中占有十分重要的地位。譯者在翻譯時要兼顧讀者的文化背景、心理需求和閱讀習慣,考

很赞哦!(46812)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:安徽芜湖芜湖县

工作室:小组

Email:[email protected]