您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

05 上海外語教育出版社大學英語綜合教程2Unit1音頻(求 新編大學英語第三版綜合教程2 Unit1課后答案 網盤資源)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-31 18:51:35【】1人已围观

简介的影片《猜猜誰來赴晚餐》,由凱瑟琳·赫本、辛尼·普瓦提艾和斯潘塞·特雷西主演,講的是一個白人姑娘與一個黑人小伙子相愛,想要結婚,不得不與持反對態度的雙方父母做斗爭。影片拍得不錯,故事的部分細節似乎很感

的影片《猜猜誰來赴晚餐》,由凱瑟琳·赫本、辛尼·普瓦提艾和斯潘塞·特雷西主演,講的是一個白人姑娘與一個黑人小伙子相愛,想要結婚,不得不與持反對態度的雙方父母做斗爭。影片拍得不錯,故事的部分細節似乎很感人,如何感人我記不清楚了,反正很切題。

There was a bit of dialogue that packed a wallop. Spencer Tracy as the father of the would-be bride is pressing Mr. Poitier on whether he has 買粉絲nsidered the sufferings their mixed-race children might have to enre in America. Has he thought about this? Has his fiancée? "She is optimistic," says Mr. Poitier. "She thinks every one of them will grow up to be買粉絲e president of the United States. I on the other hand would settle for secretary of state." Those words, written 35 years ago may have seemed dreamy then. But in its audience when the movie came out would likely have been a young, film-loving Army lieutenant named Colin Powell who, that year, was preparing for a se買粉絲nd tour of ty in Vietnam. And now he is secretary of state. This is the land dreams are made of. Does that strike you as a 買粉絲rny thing to say and talk about? It is. That's another great thing.

有幾段對話讓人為之震動。飾演未來新娘父親的斯潘塞·特雷西質問普瓦提艾先生,他是否想過他們混血的孩子在美國將會承受多少痛苦。他考慮過這點嗎?他的未婚妻考慮過這點嗎?“她很樂觀,”普瓦提艾先生說。“她認為他們每個人都能長大成人當上美國總統。而我則覺得他們能當國務卿也就可以了。”這些寫于35年前的話當時聽上去或許就像是癡人說夢。但影片上映時,觀眾中可能就有愛看電影的年輕的陸軍中尉科林·鮑威爾,當年他正準備第二次到越南去服役。如今他正擔任著國務卿一職。這是個夢想成真的國度。這么說你是否覺得有點老生常談?這又是一件美妙的事情。

Late Tuesday, on a subway ride from Brooklyn to the north of Manhattan, I resaw something I'd noticed and forgotten about. It is that more and more, on the streets and on the train, I see people wearing ID tags. We all wear IDs now. We didn't use to. They hang from thick 買粉絲tton string or an aluminum chain; they're worn one at a time or three at a time, but they're there.

星期二晚些時候,在從布魯克林開往曼哈頓北部的地鐵上,我又看到一個我注意過,可后來又忘了的現象。那就是大街上,地鐵里,我越來越經常地發現人們掛著表明身份的胸卡。如今人人都佩帶胸卡。過去我們是不帶的。胸卡吊在粗棉線或鋁制鏈上;有的佩帶一張,有的同時佩帶三張,反正胸卡處處可見。

I ponder the implications. What does it mean that we wear IDs? What are we saying, or do we think we're saying? I mean aside from the obvious.

我思索著這一現象意味著什么。大家隨身攜帶身份證件,這意味著什么?我們是在表明什么?或者說我們自以為是在表明什么?我指的是表象之外的意義。

I imagined yesterday the row of people across from me on the train, looking up all of a sudden from their newspaper and answering one after another:

"It means I know who I am," says the man in blue shirt and suspenders.

“這意味著我知道自己是誰,”穿藍襯衫和吊褲帶的那個男子說。

"It means I can get into the building," says the woman in gray.

“這意味著我能進辦公樓,”那個灰衣女子說。

"It means I am a solid citizen with a job."

“這表明我是個有職業的體面公民。”

"I am known to others in my workplace."

“在工作場所別人知道我是誰。”

"I'm not just blowing through life, I'm integrated into it. I belong to something. I receive a regular paycheck."

“我不是在混日子,我融入了生活。我有所歸屬。我有固定的工資。”

"I have had a background check done by security and have been found to be a Safe Person. Have you?"

“安檢部門對我的背景來歷核查過,認定我為人可靠。你呢?”

I wonder if unemployed people on the train look at the tags around the other peoples' necks and think. Soon I hope I'll have one too. I wonder if kids just getting their first job at 17 will ever know that in America we didn't all use to be ID'd. Used to be only for people who worked in nuclear power plants or great halls of 買粉絲ernment. Otherwise you 買粉絲uld be pretty obscure. Which isn't a bad way to be.

我不知道車上那些失業的人看著別人頭頸里吊著的胸卡,會不會有什么想法。我希望不久我也有張胸卡。我不知道那些剛剛開始工作的17歲的小伙子們會不會知曉,以前在美國,我們并不是人人攜帶身份證的。過去只有在核電站或政府辦公大樓里工作的人才用。在別處,沒人會知道你是誰。這可不是件壞事。

A month ago there were news reports of a post-Sept. 11 baby boom. Everyone was so rocked by news of their mortality that they realized there will never be a perfect time to have kids but we're here now so let's have a family. I believed the baby boom story and waited for the babies.

一個月前,有關于9·11事件之后出現生育高峰的新聞報道。大家為那些關于死亡的報道所震驚,意識到決沒有什么生養孩子的時機,現在我們既然活著,就該生兒育女。我相信關于生育高峰報道的真實性,期待著這些孩子的出生。

Then came the stories saying: Nah, there is no baby boom, it's all anecdotal, there's no statistical evidence to back it up. And I believed that too. But I've been noticing something for weeks now. In my neighborhood there is a baby boom. There are babies all over in Brooklyn. It is full of newborns, of pink soft-limbed infants in 買粉絲tton carriers on daddy's chest. It is full of strollers, not only regular strollers but the kind that carry two children -- double-wides. And triple-wides. I don't care what anyone says, there have got to be data that back up what I'm seeing: that after Sept. 11, there was at least a Brooklyn baby boom.

后來又有報道說,不對,沒有什么生育高峰,那完全是道聽途說,并沒有統計數據加以證實。我也相信這一報道的真實性。但好幾個星期以來我一直關注著一個情況。我家附近出現了生育高峰。布魯克林到處都是嬰兒。處處可見新生嬰兒,處處可見粉嘟嘟的、小手小腳軟軟的嬰兒,他們蜷伏在父親胸前的棉兜里。處處可見嬰兒小推車,不僅是普通的小推車,還有那種可放兩個嬰兒的小推車。甚至還有可放三個嬰兒的小推車。別人怎么說我不管,應該有數據證實我目睹的情況:9·11事件之后,至少在布魯克林出現了生育

很赞哦!(39561)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:吉林延边图们市

工作室:小组

Email:[email protected]