您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 >
06 外貿英語函電在對外貿易中的作用結語(大學專科英語專業畢業論文)
Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-07 09:46:23【】7人已围观
简介youhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”在這個句子中,句子的主語是“i”,而分詞的邏輯主語是“you&
其次, 注意句子間意思的連貫性。例如: they wrote a letter.it was addressed to mr. woods. he is the sales manager.這三個短句缺乏意思上的連貫性, 每個句子都有它獨立的意思,讀信人很難區分哪個句子是最重要的信息。上述句子可改為: “they wrote a letter to mr. woods, the sales manager.”改寫后的句子意思清楚明確: “他們給銷售部經理woods先生寫了一封信。”
此外, 清楚的表達要求重點突出, 讀信人不會遺漏重要的信息。我們書寫商務英語函電時可以通過調整句子結構, 突出要強調的部分。比如: “we sent you 5 samples yesterday of thegoods which you requested in your letter ofmay 25 by air.”該句子包括了很多信息, 有①we sent you, ②5 samples, ③yesterday, ④the goods which you requested in your letter ofmay 25, ⑤by air。一個句子包含多種信息, 讀信人很容易忽略其中某些信息。對此, 重要的信息應放在句子的前面, 通過句子結構加以強調。上述句子重要的信息有①we sent you, ②5 samples, ⑤by air。原句子可改寫為: “we sent you, by air, 5 samples of goods whichyou requested in your letter ofmay 25 yesterday.”經過改寫的句子重點突出, 句子意思更清晰明確。
最后, 句子中簡潔的情節有利于清楚的表達。如“we haveyour check of october 17 in the amount of $500, and wish at thistime to thank you for it.”原句子是表達“我方收到貴方10月17日開具的500美元支票一張, 特此感謝。”“特此感謝”原句子用“wish at this time to thank you for it”, 用詞繁瑣, 使得整個句子意思不明確。如果這一個情節簡化為“thank you”, 原句子改為“thank you for your check of october 17 for $500.”修改后的句子意思更清楚易懂。
三、結束語
本文針對清楚原則在商務英語函電寫作中的運用, 分別從詞語與句子進行了論述, 得出以下主要結論: (1) 盡量使用簡單詞語, 并注意代詞的指代; (2) 句子表達要求重點突出, 而且要有一定的連貫性。
參考文獻:
[ 1] 胡鑒明.商務英語寫作[m] .廣州: 華南理工大學出版社, 2001: 4.
[ 2] sue kay.實用商務英語寫作[m] .北京: 北京理工大學出版社, 2003: 63.
[ 3] 王曉英.商務英語寫作教程[m] .南京: 東南大學出版社, 2001: 4.
[ 4] 廖瑛.實用外貿英語函電( 第二版) [m] .武漢: 華中科技大學出版社, 2003: 8.
>>>下一頁更多精彩的“英語專業畢業論文”
很赞哦!(7263)