您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

06 對外經濟貿易大學新生預報到(現代漢語縮略詞 英語縮略詞對現代漢語的“入侵”探析)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-04-30 12:10:19【】3人已围观

简介行政工作要為科學發展,社會和諧穩定提供服務。一百零三、三是嚴格管理,完善流程,認真查體服務,實行周末加班制度,為工作日未參檢的人員提供服務,確保不漏查、不替查、不錯查。一百零五、客戶預約要求派牙克石小

行政工作要為科學發展,社會和諧穩定 提供服務 。

一百零三、三是嚴格管理,完善流程,認真查體服務,實行周末加班制度,為工作日未參檢的人員 提供服務 ,確保不漏查、不替查、不錯查。

一百零五、客戶預約要求派牙克石小姐 提供服務 。

一百零六、其實,保衛三隊這一次并沒有分得徹底,大中型農機就沒有分成,還由生產隊統一管理,為承包戶 提供服務 。

一百零七、她指示社會局等單位成立單一聯系窗口全天候 提供服務 ,并由民政局協調苓雅、前鎮區公所協助統計損失,提醒民眾保全證據,作為追償理賠依據。

一百零八、在為鄭銀生 提供服務 的興達農機服務專業合作社,記者看到庫房里擺放著十幾臺背負式彌霧機,還有幾臺手推式和擔架式彌霧機。

一百零九、“以往CET查分,有億唐網 提供服務 ,還算簡單易用,之后查分服務商業味越來越重。

一百十、如前一陣子紹興市有一家“逍遙網”網站,它自己不做內容,而是向其他內容服務商 提供服務 器支持,結果被別人用來做污七八糟的內容。

一百十一、仁濟醫院的網站從7月28日起改名為仁濟就醫網,為患者就醫 提供服務 成為網站的第一要務。

一百十二、使者多年接人待物,早已練得火眼金睛,確定方無鈞身無錙銖,便遺憾道:“這位少爺,如無報酬,請恕本店不能 提供服務 了。

一百十三、鄭州大學買粉絲平臺及其各學院買粉絲平臺,通過多種形式開展新生線上買粉絲、信息推送等活動,利用線上平臺為新生 提供服務 。

一百十四、本報訊(記者張軍)今夏,本市氣象部門將首次發布城市瀝澇氣象預報,為市民出行和有關部門搶險 提供服務 。

一百十五、“滴滴驛站”在本市并非一家,遍布全市的瑞澄大藥房78家連鎖店都作為驛站 提供服務 。

一百十六、昨夜,在東方網辦公室,38名工作人員共同為考生網絡查分 提供服務 ,徹夜不眠。

一百十七、一般思路是學校將后勤服務設施設備和校內市場等資源給后勤實體,后勤實體 提供服務 ,養活自己,大部分屬于“兩不找”的模式。

一百十八、很顯然,兩者并非相同的概念,一個是為了維持運轉和 提供服務 而收取一定費用,一個則是千方百計巧立名目摟錢。

一百十九、但某些情況下,餐館服務生對初來乍到的國外觀光客,是否有必要提醒他們入境隨俗,以便在用餐后 提供服務 生小費,也感到糾結。

一百二十、然而,記者從上周末起登錄該網站并多次致電其客戶服務電話發現,身份信息核查、人口數據統計、尋親訪友服務等已經不能對個人客戶 提供服務 。

現代漢語縮略詞 英語縮略詞對現代漢語的“入侵”探析

摘 要:隨著新世紀改革開放的不斷深入和我國加入WTO,大量英語縮略詞進入現代漢語,形成了對現代漢語的“入侵”。“入侵”體現在人們生活的方方面面。究其原因,主要是英語縮略詞本身的語言特點和其它語言外因素所引起的。這些新詞不但使漢語更加豐富,還能幫助人們更好地交流,畢竟多元化的社會需要多元化的語言文字。

關鍵詞: 縮略詞 “入侵” 語言特點

隨著新世紀改革開放的深入發展,大量英語縮略詞進入現代漢語,形成了對現代漢語領地的大規模“入侵”。

一、英語縮略詞對漢語的“入侵”

中國現在對外開放力度越來越大,加入WTO后,國人接觸英文越來越多。只要你打開每天的報紙,哪一天的報紙上看不見幾個諸如GDP、NBA、NMD之類的英語縮略詞?打開電視,哪一天聽不到CCTV的聲音?看不到NWC的天氣預報?看足球賽時,你也能看到“葡萄牙vs英格蘭”,看廣告時,常有“企業通過ISO9000認證”,就是你看一本讀物時,條碼上方總是免不了有ISBN。就是你到大街上閑逛時,隨處可見一個個P牌、PICC廣告牌、KFC或M連鎖標志;你打開電腦,即使不太熟悉英語,不但熟練地操作著Del、Tab、Shift、Enter鍵,而且嘴里說的正是這些玩意兒……類似的例子,真是不勝枚舉。這些縮略詞都深入了中國老百姓的生活,成了一個不可或缺的組成部分。就連我國最權威的現代漢語工具書《現代漢語詞典》(2002年增補本)里也收入了近200個英語縮略詞,由此可見其對現代漢語的影響。

網絡社會的開放性、自主性為網絡縮略詞,特別是諧音縮略詞的盛行提供了條件。它超越了縮略詞的構成常規,因其創新性、簡約性、易解讀、便傳輸等特點而倍受網民,尤其是年輕網民的青睞,廣泛流行于手機短信、電子郵件、網上聊天、BBS發文、博客等。如:2 b or Not 2 b=To Be or Not To Be,BF=boyfriend, GF=girlfriend, KPM=Kentucky Fried Chicken & Pizza & Mcdonald’s,F2F=face to face,B4=before, R you OK=Are you OK等。

英語縮略詞的影響是如此之深,有些已經成為我們日常用語的一部分。2007年8月17日,教育部在其官方網站發布了《2006年中國語言生活狀況報告》,列出了171條漢語新詞語選目,其中就包括了近年來流行的由英語縮略詞音譯成的新生詞匯,如:“丁寵家庭(不要孩子,把寵物當孩子養的家庭)”里的“丁”就是“丁克”“DINK” (double in買粉絲e no kids,夫妻倆雙份收入但不要孩子的家庭)的英語縮略詞的音譯;“樂活族”是LOHAS的音譯,Life-styles of Health and Sustainability的縮寫,意為健康及自給自足的生活;“威客”(憑借自己的創造能力在互聯網上幫助別人而獲得報酬的人)是英文Wit Key (wit智慧、key鑰匙)的音譯,等等。

不可否認,有不少人,對這些英語縮略詞不一定會很清楚,雖然《中華人民共和國國家通用語言文字法》對漢語文出版物中使用外國語言文字有一定規定(即作漢語注釋),但是誰會對mm、cm、kg、買粉絲、買粉絲、CD、DVD、VCD、KTV、IT、DNA等縮略詞去作注釋呢?現在的國人誰不知道因“超女”而紅透大江南北的“PK”一詞?甚至有人說“PK”是繼Yes、No、Bye-Bye、OK之后,中國人“第5個英語熱門單詞。出門趕時間誰不愿意乘坐快捷舒適的“和諧號”CRH?

這就是新世紀英語縮略詞對中國大陸漢語領地的“入侵”。這就是網絡時代在擁有3500年生活史的漢字世界里出現的奇跡。奇就奇在說者用者的那種自然神態,說得那么怡然,用得那么坦然,就像用母語、說母語一樣毫不費力、得心應手。

二、“入侵”原因探源

當前是外來詞(主要指英語)大規模“入侵”漢語的第二次。第一次是19世紀后半期到20世紀初。伴隨著列強的入侵和中國的洋務及維新,來自歐洲語言的大量社會和科技領域的詞語,幾乎把中文改造得面目全非。和上次比,這次具有“時間差”縮小和“入侵”面積遼闊的特點。新科技新概念往往在西方誕生若干年后,其名稱才進入漢語,而且多是經由日語漢字轉來。如今這個時間差幾乎縮短為零。以前外來詞多是在當時最歐化的上海登陸,這些詞語及當時社會流行語對中國其他地區影響所及則待時日。如今外來詞,特別是縮略詞瞬間“充斥”中華大地。究其原因,主要是英語縮略詞本身的語言特點和其它語言外因素所引起的。

英語縮略詞的出現較早,古希臘就有DN代表Dominus Noster(意為“我主”)。多少個世紀以來,它們增加不多。到了20世紀40年代,隨著電子計算機的誕生,英語縮略詞開始高速增長。以后計算機每升級換代一次,英語縮略詞也隨之快速增長。這幾十年來,計算機不斷升級換代帶動了整個社會的進步,社會的發展、變化又促進英語縮略詞的高速增長。上面已提到,這些增長了的英語縮略詞不僅在英語國家使用,連我們國家的報刊雜志,電視臺,廣告,更不用說網絡了,到處都有英語縮略詞的身影。

為什么其它英語單詞在漢語中的出現極少?這主要是由于其它英語單詞進入漢語沒有什么優勢,一般它不比同意思的漢語短,對國人來說又比較生疏。一般說來,誰也不會去簡就繁,去易就難,來接受一般英語詞匯進入漢語。而英語縮略詞就不同,它比同意思的英語要短,也一般比同意義的漢語詞語要短,這就為它進入漢語創造了第一個條件,短就意味著好記,像CD,DVD,MTV,CT,PK,就是那么幾個(一般是2―4個)英語字母,加上中國的年輕人一般都學過英語,使英語縮略詞進入漢語有了基本條件。另外,也恰好符合漢語中的求簡原則。漢語中雙音節詞居多,這一點恰好與英語縮略詞吻合。試想你要買一部IBM電腦,你說“我要買一部國際商用機器公司牌電腦”,人們聽了會覺得十分羅嗦,這就影響了思想交流。

至于語言外的原因,更是顯而易見。這跟我國經濟和貿易的飛速發展以及我們國人的求新、求變和求異心理有關。隨著全球化經濟的發展,進入我國的商品越來越多,隨著商品的進出口,引進了很多的英語縮略詞,這樣的例子比比皆是。新世紀知識經濟的到來,使國人更關心周圍世界發生的事情,主動吸收新信息,英語縮略詞這種代表新概念、新事物、新信息的縮略詞,就易被人們接受。外來文化的吸引力,國人特別是青年人的求變、求異心理,使得外來語特別是英語縮略詞往往先在青年人中流行,特別是網絡中更是青年人使用英語縮略詞的一片沃土。

三、如何看待這一現象

綜上所述,英語縮略詞已經大規模“侵入”漢語,并可能還會繼續以多種形式與途徑“侵入”漢語。如何看待這種現象呢?我們究竟是讓英語(含英語縮略詞)在漢語中繼續增加下去?還是要讓它減少或遠離漢語?這不是三言兩語能說清的事,卻是我們在21世紀必須面對的不爭事實。英國著名語言學家Leech在其《語用學原則》一書中認為“語言之間的借用是語言發展過程的一種普遍現象”。語言學家Crystal說,混合詞匯的出現并不是壞事,它們使語言更加豐富,還能夠幫助人們更好地交流。在過去1000年中,英語從另外350種語言中“借用”了大量詞匯,其中包括中世紀時期的6萬個法語詞,還有拉丁語、希臘語、意大利語、西班牙語等詞匯。而這種開放性正是英語成功的原因之一。“在莎士比亞的戲劇中,莎翁描述不同人物性格時使用詞匯的廣度和深度都得益于他對德語、法語和拉丁語詞匯的使用。”

“要純潔祖國的語言文字!”從“五四”以來的一代又一代前輩學者從未間斷過這種呼吁。但是現實情況卻又是在一些重要的文獻里或國家一級的報刊上,每天都在大量使用英語縮略詞。在計算機翻譯領域尤其如此。也許,根據具體情況適當地增加一些外來語(含縮略語)新詞匯,是會有利于漢語發展的,這些新詞使漢語更加豐富,還能幫助人們更好地交流,畢竟多元化的社會需要多元化的語言文字。如果讓其流行的話,國家有關部門就應有一個如何規范使用的問題,關鍵是需要在官方語言和民間語言之間尋求一個度。

參考文獻:

[1]余富林. 英漢縮略語的比較與應用. 清華大學出版社,2002.

[2]中國社科院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(2002年增補本). 商務印書館, 2002.

[3]教育部網站. 2006年中國語言生活狀況報告.

崇左市2010年政府工作報告的工作部署

一、把握北部灣經濟區大開放大開發機遇,抓好“八大重點”建設。

(一)推進經濟發

很赞哦!(39)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:浙江台州黄岩区

工作室:小组

Email:[email protected]