您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

06 本地訂閱轉換工具英文翻譯(語言遷移問題(chinese 2 english))

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-20 05:29:59【】1人已围观

简介更薄一些,僅為8毫米,讓人總感覺不夠結實,生怕放在包中攜帶的時候,因為不小心磕碰而造成機身損壞。有一定的入門門檻因為這款產品是沒有行貨的,所以用戶在使用的時候會遇到很多的問題,盡管這款產品在使用上目前

更薄一些,僅為8毫米,讓人總感覺不夠結實,生怕放在包中攜帶的時候,因為不小心磕碰而造成機身損壞。

有一定的入門門檻

因為這款產品是沒有行貨的,所以用戶在使用的時候會遇到很多的問題,盡管這款產品在使用上目前已經可以說是沒有什么問題了,但是對于一般的初級用戶來說,想要徹底搞懂用法,還是需要一定的時間的,因此相對于有行貨的漢王,翰林以及方正的電子書閱讀器產品來說,索尼PRS-505存在一定的門檻,用戶需要自己多上相關的論壇學習知識。

因為PRS-505是在歐洲和北美地區銷售,所以其系統中并沒有提供對于中文的支持,用戶如果要閱讀中文書籍的話,就需要自己為其加人中文字體的支持,目前該機的中文支持已經趨近于完美,大多數的505用戶所使用的都是非常漂亮的微軟雅黑字體,顯示效果非常出色。

書籍來源靠自己

如果你使用的是漢王的電子書閱讀器產品的話,那么在你購買產品之后,就可以在漢王書城中隨時下載各種書籍,這就是行貨產品的優勢所在,對于像PRS,505這樣的產品來說,書籍的來源主要還是用戶自己動手。需要注意的是,雖然TXT是電子書的最常見格式,但是PRS-505上效果最好的格式確卻是LRF,用戶可以使用專門的軟件將TXT格式的文件轉換成LRF格式。需要注意的是,PRS-505雖然也支持直接將電子書文件拷入存儲卡,繼而進行閱讀的方式,但是這樣拷入的書籍在首次閱讀時需要耗費很長的時間進行排版,所以我們還是建議大家使用索尼的EbookLjbrary軟件在電腦上完成排版工作之后再傳輸至主機中。

AmazonKindle2

今年年初,Amazon推出了第二代kindle電子書閱讀器,人們習慣的稱之為kindle2。在大幅改進外觀和操控設計的同時,也顯著提升了硬件規格:屏幕升級為16階灰度、存儲空間提升7倍、續航時間增加20%。此外,新增的Read to Me朗讀功能和Whispersync同步功能也是kindle2的亮點。

蘋果范兒的設計

在網上銷售內容并將內容和硬件捆綁,Amazon賣kindle 2的模式與蘋果賣iPod差不多。相比第一代產品,厚度僅有9.1mm的Kindle 2顯得更為輕巧。屏幕略微縮小,但用厚度來換還是相當值得。該機的按鍵設計有較大改動,布局更為合理。左側的翻頁按鍵縮小了長度,與右側保持對稱。向下翻頁是最常用的操作,因此左右都定義了向下翻頁鍵,并且設計得非常大。輸入區的所有按鍵不再左右分欄,同時改用正圓造型和沉入式設計,按鍵手感非常舒適反彈有力卻不產生任何嗓音。新增的五向操作桿大大改善了菜單操作的便利性。

網絡的誘惑

就像蘋果的iTunes商店一樣,使用kindle2可以直接在Amazon的網站上購買電子書、訂閱報紙,播客,或者在Wikipedia查找信息。Kindle 2還有一個新的同步功能Whispersync,可以通過Amazon的客戶網絡,讓多臺Kindle同步書簽以及設置參數。

在美國,內置3G上網模塊的kindle 2可以隨時隨地的接入網絡,并且不需要任何費用。但離開了美國,3G無線網絡是無法使用的。網絡上流傳了一種利用kindle 2的bug模式獲取網絡連接的方法。美國以外的用戶可以將Kindle 2與能夠接入互聯網的PC連接,以共享網絡的方式訪問互聯網。除了不能隨時隨地外,所能獲取的資源并沒有什么區別。完全適應本地化

kinndle僅支持獨有的格式,像PDFDOC,HTML這樣應用廣泛的格式都必須經過轉換才能使用。每一部Kindle2都帶有一個可自定義的電子郵件地址,Amazon提供了一種通過郵件發送自動轉換的方式,但通常需要15分鐘甚至更長。不過,近期剛被Amazon收購的Stanza公司目前提供一款支持Winaows、Mac oS和Linux平臺的本地轉換工具,可以將絕大多數文本格式轉換為kindle所支持的格式。這款工具不僅速度更快,而且免費。

語言遷移問題(chinese 2 english)

加入WTO對我國國民素質提出了更高的要求,外語是其中最重要的一項素質。掌握一門乃至幾門外語,才能使我們更廣泛地參與國際分工和合作。據報道,我國進入WTO最需要的人才之一就是外語人才,尤其是既懂專業,又精通外語的專業人才。作為素質教育基石的基礎外語教育質量的高低直接關系到對高素質的外語人才的培養。進入90年代以來,以課程與教材為核心的外語課程改革從理論上、實踐上為外語教育全面實施素質教育打下了一個良好的基礎,其成效有目共睹。但總體上說,我國外語教學質量仍落后于形勢發展:教師外語專業水平和教學水平較低,教學評價標準單一,教學技術和手段落后。"他山之石,可以攻玉"。國外外語課程改革之經驗是一筆極其寶貴的財富,很值得我們去探究和吸收。本文將全面探討國外外語課程改革的最新發展動向,以求對我國新一輪的外語課程改革有所借鑒。

一、積極的語言教育政策

在國外,無論是中央集權還是地方分權國家都十分重視語言教育政策,并把統一連貫的外語教育政策看作是外語課程成功的重要指標之一。語言教育政策涉及到諸多方面,如經費的投入、語言地位、語種的選擇和在課程中的比例等等。

1987年頒布的《國家語言政策》(National Policy on Languages簡稱NPL))是澳大利亞迄今為止最有影響的語言教育政策。該政策的目的是促進澳大利亞向多元化社會發展,積極支持各種有創建性的語言教學。同時,它還幫助建立了澳大利亞國家語言機構這一聯結澳大利亞大學和教育學院語言教育的組織。在國家語言政策的影響下,各州紛紛出臺相應政策并用于指導廣泛的教學實踐。澳大利亞另外一個重要的語言教育政策是《澳大利亞學校策略亞洲語言研究》(The National Asian Languages and Studies in Australian Schools Strategies簡稱NALSAS),它為各州實行亞洲主要語言--中文、日語、印尼語和韓國語教學的州立教育機構提供各種資助,使得澳洲學生的外語學習擴展到除歐洲語言的多種亞洲語言。這些積極的語言政策極其有效地提升了澳大利亞各級政府和國民對語言的意識和興趣,并積極參與其中。

1996年以色列政府推出一個全新的語言政策,教育部根據學校實際對其進行修訂出臺了一個稱之為"3+"的外語政策,除要求猶太人掌握三種語言,希伯來語、英語和阿拉伯語外,還必須學習其他語言(如傳統的依地語或拉地諾語;共同語如俄語、阿姆哈拉語或西班牙語;或世界語言如日語、中文、德語等)。西班牙通過的一項政府法案(LOGSE)規定了外語為核心課程和必修的每周時數,小學外語教學總時數達到9%-11%,既保證了外語教學的早日開展,又為其提供了充足的時間。

國外語言教育政策非常重視提升外語的地位,許多國家的外語教育政策不但把外語作為必修課程,而且大多數還把其列為核心課程,學習者年齡也不斷地前移,語種的選擇也極為多樣化。

二、完整的課程指導框架

除了重視制定外語教育政策之外,國外外語界還致力于建立完整的課程指導框架,以利于促進和指導外語教育朝著計劃、統一、明晰的體系方向發展。完整課程框架既有國際化的(如歐盟教育委員會),也有國家的。

為適應歐洲一體化進程而由歐洲語言政策委員會制定的《歐洲共同課程指南框架》(The Common European Framework of Reference 1996)出臺后得到了各國的積極響應,各國紛紛據其制定各自的國家標準,如意大利為此提出了更具挑戰性的期望,引發了教育部、工商界、家長和媒體對外語教育的極大關注。與此同時,歐委會還出臺一系列現代外語改革框架,如《現代外語:學習、教學、評價--歐洲共同課種指南框架》(Modern Languages:Learning,Teaching,Assessment.A Common European Framework of Reference 1996)等,提出外語教學共同目標,它不但有助于各國制定具體目標和評價標準等,同時對大綱設計、考試、教材、教師培訓等也產生了影響。為使該《框架》得以落實,歐委會還編制了《一般指南》和《使用手冊》,供教育政策制定者、課程開發人員、教材編寫者、考試委員、教師、教師培訓人員、學生(含成人教育)等參考。《多語和多元文化的歐洲》(1997-2000)是歐委會最新出臺的語言政策,并為此制定《歐洲語言檔案手冊》(European Language Portfolio),用于:(1)讓學生自我了解各階段學習情況;(2)記錄學生語言技能發展,供下一階段學習或到國外就業參考。

澳大利亞最有影響的外語課程框架當屬1988年頒發的《澳大利業語言水平計劃》(The Australian Language Levels(All)Project)。這個國家總課程框架試圖提供一種既能涵蓋語言共性,又包括教師發展和研究的課程綜合模式。此外,《完全指南》(All Guidelines)對國家主要語言課程,尤其是亞洲語言(中文、日語和印尼語)也產生了較大的影響,它不但指導中學高年級教學實踐,而且成為國家高中外語課程評價框架(NAFLASSL)的基礎,指導大綱的編寫和構建共同評價標準,同時它也為外語教師教育發展提供了可參照系數。

1993年美國全國性語言組織--美國外語教學委員會、美國法語教師協會、美國德語教師協會和美國西班牙語葡萄牙教師協會獲得聯邦政府《教育目標2000》資助,歷時兩年多聯合編制了新外語學習標準。《標準》制定出外語學習的五個目標:交際(Communication)、文化(Cultures)、溝通(Connections)、比較(Comparisons)和參與(社區Communities)。各州根據其制定了符合本地發展的標準和課程框架,為各學區各學校提供最佳的教學指導。

三、成功的教學策略

國家教育政策和課程指導框架為各國外語課程的改革指明了前進的方向,有力地促進了外語教學改革、外語課程實踐,其成功的教學策略歸納起來有如下幾個方面:

(一)推動雙語教育發展

雖然傳統的外語學科教學仍占主流地位,但用外語作為教學媒介教其他學科,融學科與外語為一體的雙語教育在各國得到廣泛的實踐。

初創于加拿大的浸入式是雙語教育較為成功的一種模式,它還被推廣到世界上的一些國家并發展了多種模式,如半浸入式、全浸入式、雙向浸入式等等。德國的一些學校從一年級開始實行雙向浸入式即進行混合編班,講德語和操外語的學生各一半,柏林現有14所這類學校,教學用語除德語外,既有英語、法語、意大利語、葡萄牙語、波蘭語,還有俄語,現代希臘語和土耳其語等。在美國,類似的學校已經發展到254個。以移民為主的澳大利亞情況也極為相似。芬蘭目前也有4000多名學生用這一模式習得第二語言。

傳統的浸入式大部分是在低年級進行的,隨著對外語要求的不斷提高,現已不斷上移。奧地利、芬蘭、德國和荷蘭等國一些學校的高中階段的一些學科如:地理、歷史、音樂、體育及職業技術課程都用英語講授。荷蘭的一些大型職業學校如酒店管理學校,部分課程是用法語或西班牙語講授的。盧森堡的許多學科都是用德語或法語教授的。1996年芬蘭的一些調查表明,33%以上的職業學校,15%的初中(7-9)年級,25%的高中采用了雙語教育。

(

很赞哦!(952)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:陕西商洛镇安县

工作室:小组

Email:[email protected]