您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

08 香港貿易百威公司(世界知名企業有哪些)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-27 00:21:07【】6人已围观

简介括精釀啤酒在內,因為國內對精釀啤酒的認識還是占少數的。所以我給大家介紹一下國內比較暢銷比較出名的啤酒。德國啤酒近五百年來德國啤酒成為了所謂純正啤酒的代名詞。今日的德國為世界第二大啤酒生產國,境內共有一

括精釀啤酒在內,因為國內對精釀啤酒的認識還是占少數的。所以我給大家介紹一下國內比較暢銷比較出名的啤酒。

德國啤酒

近五百年來德國啤酒成為了所謂純正啤酒的代名詞。今日的德國為世界第二大啤酒生產國,境內共有一千三百家啤酒廠,生產的啤酒種類高達五千多種。

我給大家看看國內銷量比較好且好喝的德國啤酒

(順序隨便排的)

1.費爾德堡

這款酒怎么樣我就先不說了,這款酒大大小小煙酒店只有有進口啤酒,我想肯定有這款啤酒。

2.凱撒啤酒

凱撒啤酒進入中國的時間是比較長的了,在很多進口超市和B類餐飲店都有它的身影。

3.教士,伯龍、艾丁格。

這幾款啤酒,在國內的時間也是比較長的了,我比較喜歡教士啤酒,這都是個人口味決定。

當然除了這些啤酒還有很多,我寫的都是一下國內量比較大知名品牌

荷蘭啤酒

荷蘭啤酒那肯定就是喜力啤酒了

喜力啤酒規格有很多,喜力啤酒在國內主要渠道在一些KTV 、酒吧、餐飲等地方多見

喜力250ML、330lm、500lm 、5000lm,規格有瓶裝,罐裝,桶裝等。

喜力啤酒有皮爾森和拉格兩款最為暢銷,皮爾森一般保質期在6個月左右,拉格在8個月-12個月左右,本人比較喜歡5L桶裝的皮爾森,味道很棒。

墨西哥啤酒

科羅娜:科羅娜基本也出現在酒吧、KTV、餐飲、派對等渠道出現

比利時

福佳白:福佳白啤酒是一款白啤酒,味道清香水果氣息,在國內酒吧、KTV、餐飲等渠道也是十分受歡迎,這款啤酒很合適女性群體飲用。

法國

法國1664啤酒:法國1664啤酒是法國第一暢銷的啤酒,在國內由嘉士伯代理,但是還是可以做平行貿易,國產的只有330LM規格的 國外基本規格都有在做。這款啤酒國內酒吧、KTV、餐飲等渠道也都有做,這里啤酒有濃郁的果香味,很多女性朋友很喜歡喝這款啤酒

英國

英國百威:百威我這里就不多介紹了,這款啤酒也是老牌子了。其實也有國外進口的百威比國內廠家代理的好喝點!哈哈哈!

英國新款藍色百威輕啤

愛爾蘭

健力士黑啤:黑啤出名于德國但是始源于愛爾蘭,這款健力士黑啤口感柔順,味道醇厚,是黑啤里的佼佼者,現在50多個國家都在釀造這款黑啤

1、科羅娜:科羅娜啤酒以其獨特的口味成為世界上銷量第一的墨西哥啤酒,美國進口啤酒排行第一名,由莫德羅啤酒公司生產。莫德羅啤酒公司位于墨西哥,創建于1925年,在當地有八家酒廠,年產量達到4100萬噸,在本國的市場占有率達60%以上,科羅娜 CORONA EXTRA是其主力產品,也是世界第五大啤酒品牌,并且每一瓶科羅娜啤酒都是在墨西哥境內釀成的。

2、喜力:喜力啤酒公司創建于荷蘭的阿姆斯特丹,它已不單是世界產量排名第二的啤酒釀造公司,更重要的是它是世界最大的啤酒出口商,當之無愧的最具國際化的第一品牌。通過當地生產/出口以及特約授權生產等多種作法的相互配合,喜力產品現已行銷世界170多個國家。90年代中期,喜力啤酒公司進入了中國市場,中國市場上的喜力啤酒都是從荷蘭或新加坡進口的。

3、生力:目前,生力啤酒是菲律賓第一大啤酒,在當地占有率達八成以上。生力啤酒是亞洲前三大品牌,啤酒年產量達20億升以上,業務范圍從菲律賓拓展到中國、印度尼西亞、越南等70多個國家。生力啤酒公司曾是中國香港地區唯一的一家啤酒釀造廠,自1948年起曾長期獨霸香港市場,甚至在1990年其市場占有率達到了90%之高。

4、Beck's貝克:這個品牌是德國有名的啤酒品牌代表,在國內市場比較受歡迎。以優質的質量聞名于世。這個牌子的啤酒遠銷全球140多個國家,口味醇美低刺激性的溫和酒質,贏得很多年輕人的喜歡。

5、百威:百威英博啤酒集團成立于 1852 年,是美國最大的啤酒公司,它占據了美國接近一半的市場份額,在全球擁有約 30 座啤酒廠。如今,百威啤酒已經成為中國知名度最高、銷售量最大的外國品牌啤酒,以其卓越的品質在中國高檔啤酒市場中占據了主導地位。

11種方法教你給英文商標取個好名稱

在經濟全球化的進程中,商標和品牌幾乎就是商家的代名詞。如果商標翻譯的好,就可以刺激消費者的感官從而留下深刻的印象,并產生聯想和觸動,將商標與消費者對商品和服務的印象緊密聯系在一起。本文探討外文商標常用的一些漢譯技巧,希望能對有關方面特別是外資企業有所幫助。

音譯法

音譯法就是模仿外文商標的發音而進行漢譯的方法。這種方法應用非常普遍,其特點是翻譯快捷、簡便,并能保留原名的音韻之美,讓人體驗到正宗的異國情調,同時也滿足部分消費者追崇“洋味”的心理。他們往往認為這種商標更能體現自己的身份和地位。通常是若原語商標構不成意義,或屬新奇型或專有獨用型,多采用音譯法。

如大家熟知的一些品牌:Motorola摩托羅拉,Nokia諾基亞,Sony索尼等代表的系列產品;Ford福特,Audi奧迪,BUICK別克,LINCOLN林肯等轎車;adidas阿迪達斯,CHANEL夏奈爾,PierreCardin皮爾卡丹等服裝;ROLEX勞利士,OMEGA歐米茄等手表;BOSS波士,ELIXIR怡麗絲爾,BVLGARI寶格麗,LANC?ME蘭蔻等化妝品;Levi's李維斯(牛仔服);ALIDA阿儷達(高級女鞋);Finbid芬必得(藥品);Corona科羅娜,(啤酒);MacLaren麥克拉倫(嬰兒車);Cartier卡地亞(珠寶手飾)等。

直譯法

直譯法就是根據外文商標的語言,直接把詞意翻譯成漢語的方法。譯文的目的語與原文的始發語表達的形式和內容往往相同。這也是一種應用廣泛的方法,其特點是“不失真”,能保留原名傳遞的意義、信息、情感等,直接傳達原文的語義,讓消費者更能體會到原商標的涵義,甚至引發聯想而產生興趣、好感,利于商品的銷售。一般說來,如果商標原名本身具有某種特定的涵義或某種象征意義,就應盡可能地考慮直譯。

如英國汽車Lotus,直譯為“蓮花”,能給人以許多美好的聯想:蓮“出淤泥而不染,濯清蓮而不妖”的高潔、質樸,蓮“香遠益清”的芳香,“亭亭的風姿”,“姣姣的風韻”,“清水出芙蓉,天然去雕飾”不施粉黛的天生麗質,無與倫比的脫俗氣質等等;床上用品FairLady譯為“貴婦人”,給人一種高雅的感覺;轎車Crown譯為“皇冠”,暗示轎車的顯貴,若音譯為“克朗”,感覺就相差甚遠。Microsoft譯為微軟,正好與計算機、軟件等有聯系;Apple(計算機、皮具等),譯為“蘋果”,那甜美的形象能博得人們的好感;美國化妝品COVERGIRL譯為“封面女郎”,給愛美女士多少誘惑和聯想?另外有的商標如音譯太長,又沒有相應的“洋”味,也可考慮直譯。如Volkswagen大眾(汽車),就不必音譯為類似“福士偉根”、“福爾克斯瓦格恩”那樣的字眼。

意譯法

意譯法就是注重原文內容,而不保持原文形式的翻譯方法,也稱解釋性釋義法。譯者可通過對原文及所代表商品的深層意蘊的理解,挖掘始發語的真正內涵。其特點是商標譯名的目的語往往表達產品的效用、性能等更加準確、形象,有時還富于感染力,引發聯想,有利于給消費者留下深刻印象。

如飲料Sprite,原是“可口可樂”廣告上促銷小孩的名字,后擴展為一個新品牌。音譯就是“斯普賴特”“斯必來特”之類,直譯是“小妖精,調皮鬼”。飲料初次出現在香港市場上時,根據港澳取吉利心理的常規,按其諧音取名為“事必利”,實際銷售情況并不好。后漢譯為“雪碧”,給人以冰涼解渴的印象,充分表達出了該產品的特性,產品也隨之為消費者接受。再如洗發液Rejoice,直譯是“高興”,意譯為“飄柔”,意為頭發飄逸柔順,既能充分地顯示商品的特性和品質,又能給消費者留下美好的心理回味;Head&Shoulders,直譯是“頭和肩”,曾音譯為“海德仙度絲”,既煩瑣又指代不明,后漢譯為“海飛絲”,既形象優美,又體現了產品的特色;藥片Asverin,譯名為“安咳定”,清楚地表達出了該藥片抑制、治療咳嗽的功效,且易于記憶。

諧音法

諧音法就是以原文商標名的發音為基礎,根據商品的特性、效能等表現的需要,靈活選擇目的語中發音大致相同或相近的詞語來音譯原名的部分或全部發音。諧音法應用相當普遍,其特點是選詞更靈活,能更好地體現出商品的特性效能等。諧音法可以減少或補充語義信息在翻譯過程中的損耗,誘導消費者產生聯想,加深對該商品的印象,從而達到擴大銷售的目的。

例如法國名牌香水Poison,直譯為“毒藥”。“令人覺得神秘而難忘”是使用該品牌香水的女士們的共同感受。但在中國,如將“Poison”直譯為“毒藥”,恐怕就難為多數人接受,因此采用諧音法譯為“百愛神”。當然,對此譯名褒貶者均有。筆者認為不能簡單武斷地說“百愛神”聽上去象是“男性”化妝品牌,就拿傳說中的“神”來講,也有女神吧。何況譯者的意思可以理解為“神秘”的省略說法,這樣還可與原設計者的初衷相吻合。再如飲料“Pepsi-Cola”,漢譯為“百事可樂”,也算是運用這一方法的佳譯,可理解為“百事順意,可口可樂”!“Longines”原為瑞士的一個地名,是瑞士制表業中歷史最悠久的商標之一。從1867年起,每只表都雕刻有飛翼沙漏標志,漢語譯名為“浪琴”,既朗朗上口,還充滿詩情畫意。諧音法的例子還很多,如RADO譯為“雷達”(鐘表品牌);Matrix美奇絲(美國美發品牌);Safeguard舒膚佳(沐浴露);HERCYNA海皙藍(化妝品)Carlsberg嘉士伯(啤酒)Brandy白蘭地(酒);Marlboro萬寶路,ESSE愛喜(香煙);Carrefour家樂福(超市);Pentium奔騰(計算機處理器);ɑ.testoni鐵獅東尼(意大利服裝品牌);MONTAGUT夢特嬌(法國服裝品牌);HERMES愛馬仕(法國系列產品);citroen譯為“雪鐵龍”(轎車);E.BLAN伊伴(鞋類)等等。有趣的是,有時同一個商標可用不同詞語來表達。如Chanel,指化妝品系列時常用“香奈兒”這個譯名,指服裝等系列產品時有些商家就采用“夏奈爾”的名稱;Dove指香皂的品牌時,譯作“多芬”,含潤膚芬芳之意,指巧克力商標時,譯為“德芙”,漢語諧音為“得富”,“得福”,顯得喜慶、吉祥。

兼譯法

兼譯法或稱分譯法,就是把原商標名按詞或音節分別進行不同漢譯的方法。如前部分直譯,后部分音譯,或后部分直譯,前部分音譯等等。其特點是可根據原商標代表的商品屬性或設計者的意圖,經過精心選詞,以更靈活的方式進行分部翻譯。這種方法可以充分考慮譯文目的語國家的文化背景,充分表達商品的特性和效能,使廣大消費者顧名思義,引發聯想,對商品產生好感,從而更有利于誘導消費。

如:Goldlion直譯應是“金獅”,本來寓意很不錯,但根據諧音在粵語中是“金輸”,實在不吉利,自然不受歡迎。“Goldlion”商標的創立者曾憲梓先生絞盡腦汁為“金獅”更名,將“金獅”的英文名分別進行漢譯。前部分“Gold”直譯為“金”,而后部分“lion”用諧音譯為“利來”。金與利一起來,使商品更添富麗堂皇的氣派、并滿足人們渴望吉利,追求豪華的心理,誰聽了都高興!“金利來”商標誕生后,迅速成為馳名而響亮的品牌。再看日產唇膏英文商標“KissMe”,直譯就是“吻我”,“親

很赞哦!(45)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:辽宁大连甘井子区

工作室:小组

Email:[email protected]