您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

11 國際貿易中指示性標志翻譯策略(有誰會寫會展策劃方案!!求教!!)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-28 02:47:34【】1人已围观

简介”的對應譯文為“TicketforGongShiLanScenicPrefereatial”,我們仍舊拋開譯文的其他部分,單獨就公示欄的公示翻譯而論,這樣直接使用拼音的翻譯難以令人接受的,更何況是外國

”的對應譯文為“Ticket for GongShiLan Scenic Prefereatial”,我們仍舊拋開譯文的其他部分,單獨就公示欄的公示翻譯而論,這樣直接使用拼音的翻譯難以令人接受的,更何況是外國游客,在進行公示語翻譯的時候我們需要考慮翻譯作品的對象,切不可不知如何翻譯就干脆使用拼音。

2.2術語不匹配

在公示語翻譯過程中,翻譯術語的不匹配,不僅不能使翻譯作品達到預期的效果,反而會造成曲解。在天臺山的實景游覽過程中,發現景點“千年櫻桃”的公示語英譯為“Centuries Cherry ”。既然是千年,那此處的“centuries ”一詞就顯得有些翻譯欠妥,更準確來說是術語不匹配。而參照“千年發展目標”的翻譯“Millennium Development Goal”,筆者認為將“千年櫻桃”翻譯成“Millennium Cherry”則更為準確。在公示語的翻譯過程中,我們應更注重翻譯的準確性,不能將翻譯對象模糊化,尤其是在公示語翻譯時,更應注重術語匹配。

2.3文化不兼容

考慮到不同民族、不同國家間的文化背景間的差異性,公示語英語翻譯,應注重尊重不同的文化習慣和傳統。而導致文化不兼容的主要原因在于譯者對不同文化的誤解甚至是無知。比如說龍(dragon ),盡管龍(dragon )在中西方文化都存在,但其象征意義卻大相徑庭。在中國,龍(dragon )是褒義詞,其既是權勢、高貴、尊榮的象征,又是幸運和成功的標志。但西方人對龍(dragon )的聯想和看法則大不一樣,龍(dragon )在西方是貶義詞,是邪惡的象征。在景區門票優惠欄中出現了deformity 一詞,經查證deformity 一詞在英漢牛津高階詞典中的英文釋義為“in 買粉絲ndition in which a part of the body is not the normal shape because of injury,illness or because it has grown wrongly”,但凡西方讀者都覺得有侮辱的意

味,而且在西方國家,人們對表達“殘疾”意思的詞語頗為敏感,故在使用的時候需格外嚴謹,多加留心。

2.4語氣不和諧

語氣不和諧是由于公示語翻譯的信息度過強或過弱,或語用不當所致。在景區門票優惠公示欄條款中,“持退休證的老人”的公示語翻譯為“Elderly people retire card holders”。很明顯景區工作人員給出的譯文是不符合邏輯的,而其中用“elderly people”來表示老人語氣上則顯得稍微不和諧。如大眾經常在公交車上看到的老弱孕殘席一樣,對于這些特殊詞語我們在公示翻譯過程中語氣應盡量協調。筆者認為用“senior citizen ”來表示老人則顯尊重之意,語氣較為和諧。

除此之外,發現在天臺山風景區公示語翻譯中仍存在一些諸如大小寫失誤、譯名不一致等類型的小問題,其中最為明顯的即為景區公示語同一告示牌上對“風景區”一詞的三種不同翻譯。筆者認為這些看似可忽略不計的公示語英語翻譯問題也應得到重視,以求使公示語達到更好為外國游客服務的作用。

3. 規范公示語翻譯應對策略

對策針對目前我國面臨的公示語英語翻譯現狀,極力挽救公示語英語翻譯惡化情況刻不容緩。如何高效且及時解決這一問題,筆者認為我們應從以下幾個方面出發。

3.1規范景區公示語英語翻譯

為使外國游客更加清楚明了的理解公示語內容,規范景區公示語英語翻譯是當務之急。在公示語英語翻譯過程中,應避免逐字逐句的翻譯、少用拼音英譯、避免術語不匹配、力求文化兼容和語氣和諧等,我們要盡量做到有據可依,對于那些難以拿捏的公示語翻譯要反復研究推敲,力求做到準確規范。

3.2加強對公示語英語翻譯的認識

現如今,許多非專業人士對翻譯沒有一個正確的認識,更不用提公示語翻譯了,而其中不少人則認為懂英語,或者有的甚至認為英語過了四六級就可以從事翻譯工作。但事實并非如此,翻譯工作是極為精細的,其對譯者的要求相當高,公示語英語翻譯工作更是如此。而社會各界加深對翻譯的認識,就能協助提高社會翻譯的水平,公示語的翻譯環境就會出現真正升華。

3.3加大公示語翻譯人才的培養

眾所周知,我國在翻譯方面的專業人士屈指可數,而從事公示語翻譯方面的人才就更少了,因此,加大公示語翻譯專業方向人才的培養已經迫在眉捷。對此國家在加大培養公示語翻譯人才方面應多加鼓勵,適當放寬條件,但仍應嚴格把好關,避免魚目混珠。

3.4嚴格實施翻譯質量管理

鑒于我國翻譯市場和翻譯質量隊伍的現狀,進一步規范與管理翻譯質量實施是非常有必要的。國家在為規范漢語語言文字的使用方面雖做出了一定努力,如頒布并實施《中華人民共和國國家通用語言文字法》,但對于有關外文的使用條例方面卻沒有相應政策,如若能單獨制定在這一方面的相關管理條例,翻譯工作者在翻譯過程中自然會更加細心盡責,這對于

公示語英語翻譯的規范也是相當重要的。

4. 結束語

全球化、現代化、城市化、信息化為我國的公示語研究與翻譯提出了迫切的期待和嚴格的要求。尤其是在中國與國際交流日益緊密的浪潮中,公示語英語翻譯又將面臨更高更嚴格的要求與挑戰。準確與規范的公示語英語翻譯對于一個城市、國家的對外形象是必不可少的,與此同時,其也將在公眾和旅游者生活中起到舉足輕重的作用。我們相信在挑戰與機遇并存的今天,中國的公示語英語翻譯定能取得又一次的突破。

參考文獻:

[1]王穎,呂和發,公示語漢英翻譯[M ],中國出版集團,中國對外出版公司,2007.5

[2]程盡能,呂和發,旅游翻譯理論[M ],清華大學出版社,2008.6

[3]傅海英,旅游景區公示語翻譯規范化研究 [J], 商業研究,2010.3

[4]揚緒娟,旅游景區漢英公示語的翻譯,對外經濟貿易大學,2007.4

[5]孫志永,旅游景區公示語英譯現存問題及改進建議 [J], 赤峰學院學報,2012.11

[6]楊義豪,旅游景區公示語翻譯存在的問題及改進策略 [J], 翻譯研究 ,2010.4

外貿具體流程

外貿基本知識(更新有關嘜頭的相關知識)外貿詳細操作流程圖取得外貿交易的資格

1.取得進出口權

2.準備貨源

3.商品檢驗

4.申報出口

5.辦理國際運輸

6.通過銀行收取國外客戶支付的貨款----一般是美金。

7.向外匯管理局申報

8.向稅務機關申報

1.外貿洽談前期,制作形式發票用于報價、交易參考或客戶申請進口許可等。

2.交易確認以后,制作外貿合同。

3.準備交貨的時候,制作商業發票、裝箱單、核銷單、報關單,申請商檢放行單等報關出口。

4.報關后海關退返核銷單、報關單的收匯聯與核銷聯等。

5.交貨付運后,得到三證三副提單。

6.制作、申辦、整理客戶所需的全套單據,如發票、裝箱單、商檢證、產地證、受益人證明等等以收取貨款。

7.憑收匯銀行水單、核銷單、報關單核銷聯等辦理核銷與退稅。

申請外貿經營權

1.在工商局辦理個體工商戶注冊。

2.到外經貿委作個人外貿經營權登記。

3.到海關辦理“中國電子口岸”入網手續。

4.到外匯管理局辦理“對外付匯進出口單位名錄”或者出口收匯核銷備案登記手續。

5.在銀行開立個人對外貿易結算帳戶,辦理外匯收付。

1.提單(即提貨單Bill of loading,縮寫為B/L)

2.發票(Invoice)。

3.裝箱單(Packing List)。

4.其他說明貨物情況的文件,如證明貨物品質的檢驗證書,證明產地的產地證書等。

信用證最基本的一般有四個關系方:

1.進口商----負責向自己的開戶銀行申請開立信用證,叫做信用證申請人。

2.進口商的銀行----負責開立信用證并審核單據、撥付款項,叫做信用證開證行。

3.出口商----負責根據信用證出貨,享有信用證保障的付款,叫做信用證受益人。

4.出口商的銀行----負責替出口商領取信用證、轉交單證并與開證行接洽,叫做通知行。

產品從出廠到通過集裝箱遠洋運輸交付到國外客戶指定的外國海港碼頭或某個地點,將可能產生下列幾種或全部費用:

1.產品的出廠價格。

2.申報進出口商品檢驗檢疫局檢驗以及出具品質證明的費用,即商檢費。

3.申報中國海關出口的費用,即出口報關費。

4.租用集裝箱裝貨并運到中國海港碼頭的費用以及在中國碼頭產生的各項雜費。以上為貨物運至中國海港碼頭出口前的手續和費用。

5.用遠洋貨輪運至外國海港碼頭的運費,即海運費。

6.辦理國際貨物運輸保險的保險費。以上為貨物運至外國碼頭的手續和費用。

7.集裝箱在外國海港碼頭卸貨及其他碼頭上收取的雜費。

8.申報外國海關進口的費用,即進口報關費,有時候還需要繳納進口關稅。

9.貨物從外國海港碼頭運至客戶指定地點的費用。

USD50 FOB Ningbo意思是“單價為50美金,在寧波港口交貨”;又如USD90 CIF Newyork,即“單價為90美金,紐約港口交貨,已辦理保險”。

出廠價格為117元人民幣含稅價的產品”來實際核算一下。

所謂“退稅”,主要指的退“增值稅”。當我們以117元含稅價從國內采購貨源時,117元價格就包括了生產廠家代繳的增值稅17無(假設該商品的增值稅率為17%),同時,國內供貨廠家會開具相應的增值稅發票,發票上注明了銷售價格100元,以及稅金17元。

那么,當我們把這個商品出口以后,稅務局會按照規定的退稅率----這里假設該商品的退稅率為13%,以購進成本100元為基數折算退稅款退返給我們,也就是13元。

這樣一來,從業務員的角度上看,實際上我們的購貨成本就不是117元,而只有117-13=104元。換句話說,117元買進的東西,104元賣出去,仍可平本。我們就以這個104元作為保本價來計算,假設客戶打算購買1000個產品并運往荷蘭鹿特丹碼頭,假設人民幣與美

金匯率為1:8,相關費用構成為:

1.出口1000個產品,這時抵扣退稅后的保本價為104000元人民幣,折合USD13000.00

2.商檢、報關、集裝箱裝貨、碼頭雜費共計2000元人民幣,折合USD250.00

3.海運費1500美元

4.保險費250元人民幣,折合USD31.25

則保本價簡易算法為:

FOB=出口成本+雜費=USD13000+USD250=USD13250

均攤到單價即為USD13.25/個

CNF=FOB+海運費=USD13250+USD1500=USD14750

均攤到單價為USD14.75/個

CIF=CNF+保險費=USD14750+USD31.25=USD14781.25

均攤到單價即USD

很赞哦!(8471)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河南鹤壁浚县

工作室:小组

Email:[email protected]