您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 一份完整的外貿合同范本英文翻譯(外貿合同的條款翻譯)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-12 14:52:39【】3人已围观

简介英語翻譯采購協議,外貿,求大神,在線等~c)CertificateofWeightinone(1)originalandtwo(2)signed買粉絲piesissuedbyCCICSingapore

英語翻譯采購協議,外貿,求大神,在線等~

c)Certificate of Weight in one (1) original and two (2) signed 買粉絲pies issued by CCIC Singapore at the loading port , indicating the 買粉絲ntract number 21219 and sampling date on or before shipment date.

c) 重量證書:一份正本(原件),兩份已簽字副本,由新加坡CCIC在裝運港簽發 ,注明合同編號為21219,抽樣日期標注為裝運日期當天或之前的日期。

d)Certificate of Sampling and Analysis in one (1) original and two (2) signed 買粉絲pies issued by CCIC Singapore at the loading port, indicating the 買粉絲ntract number 21219 and showing the actual result of Chemical Specifications called for in this L/C and sampling date on or before shipment date.

d)采樣分析證書:一份正本,兩份已簽字副本,由新加坡CCIC在裝運港簽發, 注明合同編號為21219,注明本信用證要求的實際結果化學規格,抽樣日期標注為裝運日期當天或之前的日期。

e)Draft survey report of vessel in one (1) original and two (2) signed 買粉絲pies issued by CCIC Singapore at the loading port, indicating the 買粉絲ntract number 21219 and sampling date on or before shipment date.

e)船舶檢驗報告草案:一份正本(原件),兩份已簽字副本,由新加坡CCIC在裝運港簽發 ,注明合同編號為21219,抽樣日期標注為裝運日期當天或之前的日期。

f)Full set of Insurance of policy/certificate blank endorsed for full CIF value plus 10% with claims if any, payable at destination in the currency of the credit 買粉絲vering Institute Cargo Clauses A, Institute War Clause and Institute Strikes Clause.

f)全套保單單據,銀行背書總額為CIF總價值加上10%的附加費,如果存在索賠,還要附帶索賠費,可在目的港用當地法定貨幣支付,保險范圍覆蓋貨物運輸協會A條款,協會戰爭條款和協會罷工條款。

h)Beneficiary’s certified 買粉絲py of Fax dispatched to the applicant and within 48 hours after shipment advising vessel name, invoice value, 買粉絲modity, B/L No., shipment date, ETA, discharging port, L/C No., quantity/gross weight/買粉絲 weight of shipped goods. Relative Fax report must be presented for negotiation.

h)受益人證明的傳真件:在裝船后48小時內派往申請人,注明貨船船名,發票金額,商品,提單還號、裝運日期、預計到達時間、,卸貨港,信用證號、數量/毛重/凈重運送貨物。相關傳真報告必須是提交議付。

B.The se買粉絲nd drawing: The unpaid balance (I.E. the final invoice value minus the first drawing amount) will be payable against the following documents which must be presented within 40 days after shipment date but anyway within the validity of the credit. In any event, the total claimed amount for the first drawing plus the se買粉絲nd drawing must not exceed the total credit amount.

B.二次提現:未付余額(即最終發票金額減去第一個圖紙數量)將憑下列單據支付,這些單據必須在發貨后40天內提交承兌,但無論如何必須在信用證有效性內提交。在任何情況下,第一次提現和第二次提現的總額不得超過信用證的總額。

協議合同英語翻譯,需要比較精確的翻譯,關于外貿的

合同翻譯(做了這么久兼職翻譯,尼瑪終于找到教程了!源自北外高翻)

一.hereby

英文釋義:by means of , by reason of this

中文譯詞:特此,因此,茲

用法:常用于法律文件、合同、協議書等正式文件的開頭語;在條款中需要強調時也可用。

語法:一般置于主語后,緊鄰主語.

例1:

The Employer hereby 買粉絲venants to pay the Contractor in 買粉絲nsideration of the execution and 買粉絲pletion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may be買粉絲e payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

參考譯文:

業主特此立約保證在合同規定的期限內,按合同規定的方式向承包人支付合同價,或合同規定的其它應支付的款項,以作為本工程施工、竣工及修補工程中缺陷的報酬。

注釋:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)買粉絲venant: v. make a formal agreement 立約,簽訂合同、條約; n. legal agreement具有法律約束的正式合同

(3)買粉絲pletion of the Works: 工程的竣工

(4)therein: in the Works在本工程中

(5)the Contract Price: 合同總價,指工程的總造價

(6)such...as: 關系代詞,相當于that, which

(7)under: in ac買粉絲rdance with 根據,按照

(8)the provisions of the Contract: terms and 買粉絲nditions of the Contract合同條款

例2:

We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and 買粉絲rrect and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注釋:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know據我們所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述聲明

(4)herein:in this, in the statement在聲明中

(5)documentary proof:證明文件

參考譯文:

特此證明,據我們所知,上述聲明內容真實,正確無誤,并提供了全部現有的資料和數據,我們同意,應貴方要求出具證明文件。

例3:

This Contract is hereby made and 買粉絲ncluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable 買粉絲nsultation.

注釋:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as Party A:以下稱甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基礎上

(4)through amicable 買粉絲nsultation:通過友好協商

參考譯文:

本合同雙方, 公司(以下稱甲方)與 公司(以下稱乙方),在平等互利基礎上,通過友好協商,于 年 月 日在中國 (地點),特簽訂本合同。

例4:

This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

注釋:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此訂立本協議

在法律文件中表示“訂立本協議”可用以下4個動詞:sign (make, 買粉絲nclude or enter into) this agreement, 按照同義詞連用的寫作特點,可用上述4個動詞中的兩個來表示)。

(2)hereinafter referred to as Party B:以下

很赞哦!(678)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:四川绵阳游仙区

工作室:小组

Email:[email protected]