您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 上海外國語大學 姜(上海外國語大學和北京外國語大學相比哪個更好好在哪里)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-25 07:31:47【】9人已围观

简介上海外國語大學和北京外國語大學相比哪個更好?好在哪里?北京外國語大學(BFSU)和上海外國語大學(SISU)都是培養中國頂級外語人才學府;作為語言類學校,兩所學校在語言專業都致力于廣而精,不分伯仲。下

上海外國語大學和北京外國語大學相比哪個更好?好在哪里?

北京外國語大學(BFSU)和上海外國語大學(SISU)都是培養中國頂級外語人才學府;作為語言類學校,兩所學校在語言專業都致力于廣而精,不分伯仲。下面就二所學校專業特點、重點學科、就業、地理位置加以比較。

一、北京外國語大學(BFSU)和上海外國語大學(SISU)專業特點

北外:偏政治的高素質人才培養基地

北京外國語大學位于帝都北京,屬于政治中心,可能正是由于“近水樓臺先得月”,位于皇城,所以北外的語言學習和就業傾向于政治外交。

“共和國外交官搖籃”可不是浪得虛名的,以外交部為例,據不完全統計,北京外國語大學畢業的校友中,先后出任駐外大使的就有400多人,出任參贊的1000多人。北外致力于培養外交、翻譯、經貿、新聞、法律、金融等高質量涉外人才,共培養9萬多人才。

上外:語言商務兩結合的就業導向型學校

上海外國語大學位于繁華商貿都市上海,金融、商貿絕對是獨占鰲頭的。上外的學生從大一開始就會關注500強外企、買粉絲、快消、金融之類的。學校里也充斥著各種模擬招聘大賽活動和各種外企宣講會,以前聽過的沒聽過的到最后都耳熟能詳。

二、重點學科

相較于上外,北外歷史更顯悠久,“姜還是老的辣”:北外擁有英語語言文學、德語語言文學、外國語言學及應用語言學三門重點學科。

相比之下,上外的重點學科只有英語語言文學、俄語語言文學,雖數量略不及北外,但都各有千秋。

孔子學院——北外承辦了21所海外孔子學院,位于亞、歐、美17個國家,上外;上外開設了7所海外孔子學院,遍及亞洲、非洲、歐洲和南美,致力推廣中國文化,溝通世界文明。好像在這里,北外更勝一籌。

北外得益悠久的歷史,發展較早,共開設有61種外國語課程,很多不常用的小語種課程只有北外設有,這類學生畢業多半會進入外交、領事館;

上外總共有22個語種課程,囊括俄語系、法語系、德語系、西方語系和東方語系的主要語種。

上外高級翻譯學院是我國唯一位列世界十五強的專業口譯辦學機構,并設有中國大陸首個翻譯學博士點。上外的高翻學院獲得國際會議口譯員協會(AIIC)的全球最高評級,是包括港澳臺地區在內的中國唯一位列世界15強的專業會議口譯辦學機構。

高級翻譯上外更勝一籌。

三、就業狀況

北外畢業生就業情況

北京外國語大學本科生就業單位主要囊括國有企業、民營企業、三資企業以及機關單位。雖然北外的本科畢業生26.63%會進入世界五百強單位就業,但國有企業比重最大,再加上機關單位的比例,政治方向色彩漸濃。

特別是在本科生就業重點單位中,外交部名列第一,由此可見北外的畢業生工作去向偏重政治、外交方面。

其次,北外的本科畢業生,60.78%會留在北京就業,其次就是上海和廣東。大部分偏政治就業的學生會堅持在北京就業,也不乏部分學生會選擇去沿海城市,畢竟上海、廣東這些地方外企非常多,就業機會大。

上外畢業生就業情況

上外的畢業生扎堆在各種企業之中:三資企業、中小企業和其他企業。相較北外而言,特別少一部分畢業生會去黨政事業機關。這和學校的培養方向有密切關系,所以絕大多數企業會到上外進行招聘,相比政治相關的單位就很少。

其次,上外本科畢業生就業以上海地區為主,占80.52%,隨之才是北京(4.53%)、廣東(4.53%)、江蘇(4.27%)和浙江(2.47%)。

四、地理位置

北外——北外和上外有一個最強勁的競爭對手,那就是北大。在歷年學科評估,外國語言文學排名第一的是北京大學(93分),北外、上外和南京大學以88分并列第二。所以北外雖身處北京,有政治優勢,但是需要面對北大、北二外帶來的競爭。

上外——遠離北京,有豐富的外企資源,而且上外是上海唯一一所外國語大學,沒有與之對抗的大學,所以說在上海絕對有資本“恃寵而驕”,這一局上外略勝。

總結:與其說二校孰高孰低,比如說北京外國語大學和上海外國語大學區別,這對于同類型,實力相當、口碑都不錯的大學做出選擇時,通過對比不同之處可能也是一種不錯的選擇。

上海外國語大學附屬外國語學校的歷屆領導

起止年月 校長 副校長 書記 副書記 1963年9月—1965年11月 劉葆宏、陳緯 陳緯 1964年11月—1965年3月 劉葆宏、陳緯、宋玉奇 陳緯 1965年3月—1970年8月 劉葆宏、陳緯、宋玉奇 石嵐 1970年8月—1974年5月 劉葆宏、陳緯 1974年5月—1977年10月 劉葆宏、陳緯 任淑文 1977年10月—1978年4月 劉葆宏、陳緯 任淑文 王培鎮 1978年4月—1980年1月 劉葆宏 陳緯 顧嘉駿 1980年1月—1985年3月 劉葆宏 陳緯 徐武偃 1985年3月—1986年5月 吳威玲 陳緯、顧云千 陳緯 1986年5月—1988年5月 吳威玲 陳緯、顧云千、錢培歡 陳緯 1988年4月—1990年7月 羅佩明 陳緯、吳玉福、陸鐘玨 陳緯 1990年7月—1991年3月 羅佩明 吳玉福、陸鐘玨 羅佩明 1991年3月—1992年2月 羅佩明 蔣振東、吳玉福、朱建華 羅佩明 蔣振東 1992年2月—1992年8月 羅佩明 蔣振東、吳玉福、朱建華 余偉康 蔣振東 1992年8月—1994年9月 羅佩明 蔣振東、吳玉福、朱建華 蔣振東 1994年10月—1997年10月 吳友富 姜連根、蔣振東、鄔菊嫣 蔣振東 1997年11月—2000年12月 吳友富 姜連根、榮新民、邢三多 蔣振東 2000年12月—2004年9月 吳友富 榮新民、姜連根、邢三多、崔德明 邢三多 李敏強 2004年9月—至今 崔德明 邢三多、趙均寧、姜蓮根 邢三多 李敏強 起止年月 教導處主任 教導處副主任 1963年7月— 1964年8月 富亞卿 1964年8月— 1978年4月 張堯基 富亞卿、 薛 君球 1978年4月— 1979 年 1 月 張堯基 薛 君球、穆昭娟 1979 年 1 月— 1980 年 8 月 張堯基 薛 君球 1979 年 3 月— 1983 年 3 月 張堯基 薛 君球、吳玉福 1983 年 3 月— 1985 年 3 月 張堯基 吳玉福、吳威玲、鐘光榮 1985 年 4 月— 1986 年 4 月 鐘光榮 蔣振東、錢培歡、陸朝慶、蘇惠萍 1986 年 4 月— 1987 年 2 月 蔣振東 陸朝慶、蘇惠萍 1987 年 2 月— 1988 年 6 月 蔣振東 陸朝慶、姜連根 1988 年 6 月— 1988 年 9 月 蔣振東 姜連根、邢三多、朱離 1988 年 9 月— 1990 年 5 月 蔣振東 姜連根、邢三多、朱離、忻韋廉 1990 年 5 月— 1991 年 3 月 蔣振東 姜連根、邢三多、朱離、朱建華 1991 年 3 月— 1992 年 12 月 姜連根 邢三多、朱離、梁金純、王哲光 1992 年 12 月— 1994 年 10 月 姜連根 邢三多、梁金純、王哲光、徐繡薇 1994 年 10 月— 1995 年 9 月 梁金純 榮新民、徐月華 1995 年 9 月— 1997 年 10 月 梁金純 榮新民、穆兆左 1997 年 12 月— 2000 年 12 月 崔德明 穆兆左、朱瑋雪 2001 年 2 月— 2004 年 9 月 趙均寧 穆兆左、朱瑋雪、潘利群 2004 年 9 月—至今 吳佩玉 潘利群、朱瑋雪、穆兆左

上海外國語大學高級翻譯學院的項目介紹

一、人才培養

人才培養瞄準專業學位的國際專業化標準,學術學位的科學研究前沿。人才培養通過國際國內、學界業界、校內校外合作,實現政、產、學、研互相交叉、聯動、融合。

學院開設翻譯學碩士、博士專業, 翻譯碩士專業學位(英漢、法漢、俄英漢),國際會議口譯專業。畢業學生500余人,目前在校學生數已經達到200多人。

二、科學研究

學院在翻譯學研究領域一直處于領先水平,出版了大量的相關學術著作、編寫了一批專業翻譯教學和翻譯研究的教材,為專業翻譯教學和翻譯學研究的發展做出了積極貢獻。

學院承擔了:

教育部重大課題攻關項目(馬克思主義理論研究和建設工程重點教材編寫專項)《比較文學概論》 國家社會科學基金重大項目《新中國外國文學研究60年》;

國家語委《公共領域外文譯寫規范—英文譯寫標準》;

國家語委《陜西省公共場所公示語英譯規范》;

上海市人民政府項目《上海市公共場所英文譯寫規范》、《上海大百科全書》英譯本審校;

上海市教委《上海市碩士專業學位論文基本要求和指標體系研制》;

教育部青年項目《新時期以來英美女作家小說翻譯研究》;

全國翻譯碩士專業學位研究生教育指導委員會項目:MTI實習的設計與管理; MTI專業學生的技能化培養。

三、社會服務

學院組織承擔了國家級、省部級政府機構的眾多大型專業翻譯任務,并與國際組織建立了長期的翻譯合作關系。主要完成的翻譯任務來源于聯合國環境署、人居署和聯合國糧農組織等國際組織,和國務院新聞辦公室、教育部、國家語委、上海市人民政府的一些委辦局、國內各級政府以及企事業單位。 此外,學院還為第18屆世界翻譯大會、第三屆世界大學校長論壇、上海市長買粉絲會等提供了翻譯服務。

四、師資隊伍

學院致力于打造一支專業型與學術型結合、專職與兼職師資結合、學界與業界結合、國內與國外結合的師資隊伍。 師資隊伍中既有翻譯研究、專業翻譯的資深教授博導,又有年富力強、朝氣蓬勃的青年教師。既有學界的專職教師,又有業界的兼職教師。教師既有國內的專兼職教師,又有來自于美國、加拿大、英國、法國等國的外國專家。

五、國際合作

針對高端翻譯人才培養的國際化特征,建院伊始,學院就開始與國際組織和行業協會合作,并與相關國外院校開展交流與合作。

六、學生實訓

學院成立了專門的學生實訓中心,指派專業教師和管理人員參與日常運作。學院還與聯合國(含各辦事處及糧農組織等)、歐盟、上海市外辦、上海日報社、昆山市外辦、華為等簽訂了學生實訓協議。 其中上海日報實踐基地、 華為實踐基地、聯合國實踐基地被上海市教委 “上海市專業學位研究生教育改革試驗項目”正式立項。

師資隊伍

學院領導

黨總書記 姚富民

名譽院長 柴明颎

院長張愛玲

副院長 戴慧萍 吳剛

口譯組

蔡明颎 戴慧萍 張愛玲 梅文杰 Celine 金偉濤 李楓 徐琦璐 黃一 孫海琴

陸晨 馬修 王吟穎 楊安其

筆譯組

吳剛 姚錦清 董翔曉 黃協安 吳明 龔銳 何文婷 王育偉

譯學理論組

謝天振 張瑩 李紅玉鄭曄 江帆

行政組

姜如芳 張金雷 韓綱治 李朝飛 陳敏杰 陸海虹

1)應用翻譯系

專業口譯

會議口

很赞哦!(199)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:湖北荆州洪湖市

工作室:小组

Email:[email protected]