您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 上海外國語大學口譯研究生學費(北外和上外哪個學校的翻譯方向研究生更好考些,研究生學費是多少呢?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-30 03:57:19【】2人已围观

简介上外英語研究生學費是多少?上外英語研究生學費并沒有在網絡上公開發布,需要買粉絲該校的教務處,下面從多角度對該校進行分析介紹:上海外國語大學閔行外國語中學(簡稱上閔外)是由閔行區人民政府與上海外國語大學

上外英語研究生學費是多少?

上外英語研究生學費并沒有在網絡上公開發布,需要買粉絲該校的教務處,下面從多角度對該校進行分析介紹:

上海外國語大學閔行外國語中學(簡稱上閔外)是由閔行區人民政府與上海外國語大學合作創辦的、一所以外語教育為特色的閔行區重點寄宿制中學(實驗性示范性中學),是大虹橋地區標志性的文化工程,是閔行區人民政府2015年文化教育實事工程。

學校現占地面積60多畝,建筑面積40000余平方米,校園建筑與布局為英倫風格,設施設備現代化,為學生創設了美奐美倫的學習生活環境。

辦學理念:

以規范學生行為的養成教育為突破口,以教學科研化、科研課堂化為軸心,以建設融洽、寬松、服務的學校文化為引領,以德育促進優良校風的形成,全面推進教育教學工作。充分利用資源優勢,進一步優化辦學力量,全面提高辦學質量,積極開展豐富多彩的第二課堂活動,引導學生積極參加社會實踐,為社區服務,培養學生實踐和創新能力。

以上內容參考 百度百科——上海外國語大學閔行外國語中學

為什么上外翻譯專業研究生學費那么高?

上海外國語大學的研究生學費貴的原因:

一是國外認可。

二是外語專業的研究生難度大。

研究生里“燒錢”的專業,普通家庭要慎重選擇。

排在第三的是語言翻譯專業,例如上海外國語大學的高翻院英語筆譯2.5年學費要7.5萬元,英語口譯2.5年要10萬元,即便讀碩士有相應的補助,但是這對一個普通家庭來說,還是一筆很大的開銷。

報考條件

(一)中華人民共和國公民。

(二)擁護中國共產黨的領導,品德良好,遵紀守法。

(三)身體健康狀況符合國家和招生單位規定的體檢要求。

(四)考生必須符合下列學歷等條件之一:

國家承認學歷的應屆本科畢業生(錄取當年9月1日前須取得國家承認的本科畢業證書。含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業生,及自學考試和網絡教育屆時可畢業本科生)。

具有國家承認的大學本科畢業學歷的人員。

獲得國家承認的高職高專畢業學歷后滿2年(從畢業后到錄取當年9月1日,下同)或2年以上,達到與大學本科畢業生同等學力,且符合招生單位根據本單位的培養目標對考生提出的具體業務要求的人員。

國家承認學歷的本科結業生,按本科畢業生同等學歷身份報考。

上海外國語大學口譯碩士研究生都需要考什么科目?

1、上海外國語大學口譯碩士研究生都需要考的初試科目是

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

2、建議去學校官網查看或者百度搜索【上海外國語大學2015年碩士研究生招生專業目錄】,了解初試復試科目和要求。

北外和上外哪個學校的翻譯方向研究生更好考些,研究生學費是多少呢?

上外好考。

北外翻譯分為高翻院和英語學院的翻譯理論與實踐。英院的翻譯理論與實踐挺牛的,不特別好考。每年研究生的分數都不算高,學費兩年5萬。

上外的口譯不錯,比北外的好,學費高,大概8萬。但是要求比較嚴格,不容易畢業的。

簡介

上外前身為華東人民革命大學附設上海俄文學校,創建于1949年12月,后歷經華東人民革命大學附設外文專修學校、上海俄文專(修)科學校、上海外國語學院等傳承變革,于1994年正式更名為上海外國語大學。

截至2020年12月,學校有虹口與松江兩座校區;設有22個教學院系(部),53個本科專業,授課語種49種;擁有1個國家“雙一流”建設學科,3個國家級重點學科(含1個培育學科);有3個博士后科研流動站,3個一級學科博士點,7個一級學科碩士點,7個專業學位碩士點;有研究生3624人。

以上內容參考:百度百科-上海外國語大學

想考上外英語翻譯碩士口譯方向研究生

我重點給你介紹一下翻譯類研究生的區分和怎樣準備吧,希望對你有用.讀翻譯研究生可以考慮上外英語學院(翻譯本科學生也在英院讀)英語專業的翻譯方向研究生,或者上外高翻學院的MTI翻譯碩士研究生,還有一種是翻譯學的研究生,我想,只有搞清楚了這些分類你才能照準目標,確立努力的方向.本科階段目前沒有同傳方向的教學,而且根據上外高翻學院院長柴明熲的介紹:口譯學習應遵從先交替傳譯后同聲傳譯的教學順序來進行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果學習者沒有充分掌握對源語的信息處理技能就開始同聲傳譯的訓練,他就很難進入既要接收源語又要輸出目標語、既要分析信息又要對信息進行邏輯整理、既要存儲信息又要提取信息的多任務工作狀態。

上海外國語大學高級翻譯學院會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。請注意,這個是多帶帶考試錄取,與研究生錄取入學有所不同。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考試者,獲得“會議口譯專業證書”,證明其能勝任聯合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會議的同聲傳譯和交替傳譯工作。

學費一年級:40,000元;二年級:60,000元. 二年級結束時,按照全球一流會議口譯教學單位標準考核學生的口譯實踐能力。專業考試科目為交替傳譯(英漢及漢英)、同聲傳譯(英漢及漢英)和帶稿同聲傳譯(英漢及漢英)共六科。考試材料均取自于真實國際會議,其難度與專業會議口譯工作相吻合。通過專業考試的學生獲得“會議口譯專業證書”(Professional Diploma in Conference Interpreting),該證書證明獲得者為達到國際標準的,勝任國際組織、外交外事及各種國際會議同聲傳譯和交替傳譯工作的專業會議口譯員。根據2003年9月上海外國語大學與聯合國駐日內瓦辦事處簽署的合作備忘錄以及2004年5月上海外國語大學與歐洲委員會簽署的合作備忘錄,會議口譯專業證書為聯合國與歐盟所正式承認。

報名時間:每年11月中旬到次年3月份

上外英語學院英語專業的翻譯方向研究生已經不再設置同傳方向的教學,目前只有上外高翻學院的MTI翻譯碩士研究生在教學過程中設置了同傳方向,如果能考試錄取,可以根據自身條件選擇修讀,名稱依然是:會議口譯方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培養具備國際視野、熟悉全球事務、掌握會議口譯技能(包括交替傳譯和同聲傳譯)的會議口譯員,要求學生在畢業時能現場完成話語長度7分鐘/次的源語交替傳譯任務,保證源語信息完整、準確,并能為國際和地區組織、政府機構、企事業部門舉行的公開和閉門會議提供完整、準確的同聲傳譯服務。此外,學生還必須達到本學位所規定的其他要求。具體的導師和錄取要求我給你用表格貼了出來,可以參考。

考進這個專業,需要參加全國統一的研究生入學考試。可是科目有:

① 101政治

②外語基礎(含考生語言組合中的非母語語言與二外,二外所占比重較小)

211-翻譯碩士英語

212-翻譯碩士俄語

213-翻譯碩士日語

214-翻譯碩士法語

215-翻譯碩士德語

216-翻譯碩士朝鮮語

任選一門(二外語種不能與第三門考試科目語種相同)

③351 英語翻譯基礎

或354 法語翻譯基礎

④451 漢語寫作與百科知識

請注意了,外語基礎這一部分,指明了二外所占比重較小,2011年的入學考試大綱已經明確規定,試題中加入外語聽辯能力測試,分值20分.另外,351和451這兩門專業課的考試形式請參考外研社出版的<>,這是翻譯教學指導委員會對2010年入學考試的指定用書.

高翻學院的翻譯專業,目前是中國最前沿的翻譯專業,導師力量是最強的,所以競爭也相對激烈。但是只要下定決心了,仔細準備一年的時間,應該會很有成效。要想學習使用上外翻譯專業的資料,我推薦你精讀精練上外歷年的翻譯研究生考試的真題,目前,在全國英語專業四八級考試委員會的官方網站"外教社四八級在線"的論壇中有網友貼出的歷年真題和答案,這個網站百度可以搜到的,非常有價值,在論壇的“新四軍培訓班集結號”中可以找到真題和答案。幸好,剛才這個網站也是主要針對英語專業學子的,我想你重點了解一下專業八級考試的難度就好了,有時間可以做幾套專八的真題,網站的首頁有專四專八閱卷老師的視頻實例講解,看一看應該很有幫助.

前一段時間,外教社和外研社都推出了各自的翻譯系列用書,市面上權威的口譯類專業教材也主要出自這兩家,總體數量并不是很多,外教社的引進的多是原版教材,因此,你到當地最大的綜合書店里坐下來按照分類,有重點的看看就好了.另外,《中國翻譯》是一本很好的翻譯理論和學習的雜志,由中國譯協主辦,強烈推薦,另外還有一些好的報刊雜志,比如由上海外國語大學高級翻譯學院主辦的《東方翻譯》去年剛剛創刊,也是一本理論與實戰并用的好雜志,其他的如《上海翻譯》也不錯,《經濟學人》《China Daily》(中國日報)《Global Times》(環球時報)等都可以拿來練習視譯筆譯和口頭翻譯。

很赞哦!(5)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:贵州毕节黔西县

工作室:小组

Email:[email protected]