您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

油管廣告分成計劃(幾分鐘的日常小視頻可以發到哪里?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-10 17:49:52【】4人已围观

简介油管收入是什么意思視頻廣告許多YouTube博主賺錢的主要方式,當你加入廣告收益分成計劃后,GoogleAdsense就會將廣告插入到你的視頻之中,然后YouTube將部分廣告收入(目前是55%)分給

油管收入是什么意思

視頻廣告

許多YouTube博主賺錢的主要方式,當你加入廣告收益分成計劃后,GoogleAdsense就會將廣告插入到你的視頻之中,然后YouTube將部分廣告收入(目前是55%)分給YouTube博主

只要有人觀看你視頻中的廣告,YouTube博主就能賺到錢

廣告收益的計算是依據千次曝光出價(Cost-per-mille,簡稱CPM)決定的,視頻CPM差距有點大,一般在1-10美元這個區間

李子柒怎么盈利?

李子柒是微博上非常火的一個博主,有人開玩笑的說她明明可以靠顏值,卻非要靠實力。現在在各個短視頻APP上都能看到她的身影,每個粉絲量都非常高,李子柒的視頻多展現出一種世外桃源的感覺,他自己就像是流落凡間的仙子,明明是山里農村生活,卻被她一手打造成了人間仙境,瓜果蔬菜一應俱全,不僅如此,她的烹飪手藝了得,自己就是一部“舌尖上的中國”,讓網友們羨慕不已。

其實李子柒也是個苦命的孩子,她的父母在很早的時候就離開了她,一直由養母撫養。但命運多舛的她并未受到養母的善待,年事已高的爺爺奶奶心疼孫女,最終決定將李子柒接回家中生活。李子柒在城市獨自打拼了多年,之后家里發生了變故,李子柒決定回到鄉下陪著奶奶度過余生,雖然李子柒回到農村,但是她不甘愿就這樣過日子,于是她邊照顧奶奶,邊開始制作自己的小視頻。

2016年2月開始,李子柒開始在網絡上發布制作美食的視頻。她當初拍攝視頻的想法非常簡單,是回歸自然和心靈的本真,也是釋放壓力的一種方式。而且她所處的環境相對原生態,這對已經遠離了鄉土、自然的人來說有著很大的吸引力。就是在這種充滿古風的田園生活的視頻中,讓大家像是發現新大陸一樣,驚訝于一個弱女子竟能上山爬樹、砍柴捕魚,幾乎無所不能的樣子。

17年5月之前的視頻都是她自拍自剪的,之后有人支持她,為她找了團隊,可能也有推廣之類的吧,也是從這時候她的人氣就不斷的飆升了。不過她的視頻也很好啊,拍的穿的又美又仙,讓人聯想到古代的人,有那種仙境,她會的也很多,做鞋,做酒,做古代化妝品,做衣裙。

但是現在也會有很多不同的聲音,質疑她的田園生活太假,園子的物產非常豐富,西瓜菠蘿百香果甚至芒果。這些東西都不是在一片土地里,在一個季節下能中出來的。現在的李子柒,也是靠接廣告賺錢,但是所接的廣告多數都是中國傳統文化或是中華老字號的產品,還有開了自己的天貓旗艦店,生意非常紅火,但是有買過的網友紛紛吐槽辣椒醬和醉蟹的價格過高,不會購買第二次。

俗話說,人紅是非多,明星效應可以為李子柒帶來更好的宣傳效果,但是網友們也會對她的要求越來越高,但是不管怎么說,拋開她的產品好壞,至少李子柒帶來的視頻還是讓網友很喜歡的,這種不食人間煙火的感覺讓身在城市喧囂中的人們感受到一絲寧靜。

李子柒怎么盈利賺錢的

關于李子柒怎么賺錢,其實了解網紅的都知道,那些美妝博主,安利的那些品牌,多數是接了廣告,對,網紅,就是靠著粉絲量,接廣告賺錢。還有一種網紅,就是靠賣自己做的美食,衣服,首飾賺錢。而李子柒,也不例外,她也是靠接廣告賺錢,但是所接的廣告多數都是中國傳統文化或是中華老字號的產品,當然,未來,李子柒想要做年青人喜歡的并帶有傳統文化色彩的品牌。據說,現在已經拿到投資。希望李子柒將來能有更好的發展。

幾分鐘的日常小視頻可以發到哪里?

以下是一些可以發布幾分鐘日常小視頻的平臺:1

TikTok - 當前最流行的短視頻平臺之一,適合發布幾分鐘的有趣、創意和性質的小視頻

2

微博 - 中國主流社交媒體平臺,可以在個人賬戶或話題頁面發布幾分鐘小視頻來分享日常生活、趣味或經驗

3

Instagram - 另廣受歡迎的社交媒體平臺,適合發布一些精美的攝影和生活記錄的小視頻

4

YouTube - 全球最大的視頻分享平臺,也是不錯的選擇,適合發布一些有趣、有教育意義或有意義的小視頻

5

抖音海外版 (TikTok Lite) - 類似于TikTok,在海外留學或生活的用戶可以使用這個平臺來分享自己的日常小視頻

6

B站 - 中國知名的彈幕視頻網站,廣受年輕人喜愛,可以發布一些與二次元、科技、影視等相關的短視頻內容

個人做外貿怎么做推廣

很多在外貿公司工作久了,都會想著出來單飛,自己做外貿。自己做外貿就意味著什么都要自己做,那么個人怎么做外貿?

一.穩定的供應商,已經熟悉流程之后,接下來非常重要的一點,就是找到靠譜、穩定的供應商給我們提供產品,這就是你優質貨源的保證。只有貨源穩定,產品優質,才有機會拿下外貿訂單。

二.流程的熟悉,假如你已經對流程非常熟悉,可以略過這里。如果不熟悉,可以大致看看,在去逐步詳細了解。這些流程包括如何回復客戶的詢價,做報價,做形式發票,合同,箱單等,另外還有報關需要的報關資料、合同、發票、箱單、托書、報關委托書、報關單、申報要素等。

常見外貿開發客戶平臺:

1.通過大數據平臺:例如貿管家以“AI技術”和“大數據”為核心,為用戶提供全球買家信息,包括采購部聯系郵箱,海關數據,企業規模及經營現狀等,及時掌握世界市場采購需求,為國內中小制造企業與國外買家撮合交易。

2.通過社交平臺:例如facebook、領英等,我們可以通過社交賬戶的運營,去吸引用戶到B2B網站或者獨立站,從而完成購買等。

3.通過搜索引擎優化:我們做外貿的,自然是少不了做谷歌seo的優化。這個過程時間是稍有些長,不會立竿見影,所以要做好一個心理準備。

4.參加展會:除了線上的一些推廣,對于線下我們也需要推廣。

三.注冊公司,個人注冊公司現在都很簡單,之所以要注冊公司,是因為外貿接單要退稅就必須走公賬,所以需要注冊一個公司。注冊公司需注意:

1.開辦流程,公民獲得工商部門的登記注冊,成為工商經營戶后,到商務部門登記備案,便可獲取外貿經營資格。然后還需到海關、進出口檢驗檢疫局、外匯、稅務等部門辦理相關手續,以獲得與這些部門有關的經營業務的許可。

2.經營范圍,外貿公司的業務范圍總體分為貨物貿易、技術貿易和服務貿易。

這個相當重要,不然你就無法操作,除非你接下訂單以后交給具有出口權的其他貿易公司或者廠家去做,自己只拿相應的抽成。

四.開通個人外匯賬戶,開通個人外匯賬戶或者香港離岸賬戶主要是客戶要跟你匯款,你需要有外匯或者離岸賬戶來接受不同貨幣的匯款,當然一般美元居多,如果沒有就沒辦法收款。

五.建站推廣,產品展示也好,個人工作室的形象展示也好。外貿建站可以有效的提供一個展示平臺,以及產品銷售平臺。

如何在家不工作還能賺到錢?

疫情之后辭職在家,躺平一段時間后,算賬發現自己不用工作也收到合計2萬多的被動收入。

什么是被動收入?可以參考房租收租和銀行儲蓄利息。只不過我儲蓄的是知識文化藝術類的產品。 

這兩萬多分別來自三個部分:網易云音樂收益,寫作稿費,自媒體收入。

 

如圖所示這是網易云音樂人的收益后臺截圖。

編曲是辭職在家前,用業余時間學會的。之后再網易云音樂上傳了四首歌左右,一開始每個月收益只有幾百,不過我想至少每個月都撿錢也值了。

沒想到一段時間以后,網易云授權開始轉授權給國外的油管,因此好幾個月收入都是一千以上。

也就是說,靠上傳四首歌曲,我已經賺了一萬七。

聽起來好像不多,但想想上傳以后我壓根不用花時間維護,還能一直領錢到APP倒閉,這不比銀行存錢賺得多嗎。 

其次大部分收入是稿費。

 

在上高中的時候我就已經開始寫作了,17歲賺了第一筆寫作獎金一千塊錢,大學19歲開始投稿發表文學雜志。稿費是千字一百。

大學實習期間開始接觸自媒體,開始自媒體寫作,基本上一篇推文的稿費是500-1000。

再后來開始有商務文案約稿稿費比較不錯。

有一部分文章被轉載,帶來二次稿費收益,這其實也算是被動收入。辭職在家以后,愛看書的我一邊看書一邊寫書評,也賺了不少書評錢,還有出版社送書給我。

 

 第三部分是做自媒體的收入

 運營小紅書第一個月有了700粉絲開始接了第一個推廣,收入是單篇40。第二個月粉絲2000,單篇200廣告費。廣告方有APP,還有清華大學公開課等。

 

 自媒體剛起步,收入只是很小一部分,不過可以變現就是很好的開始。

成功的路不能復制,不過可以提供參考的思路。

 其實我做這么多根本思路就是:發展副業,創造被動收入,復利思維。

 人依賴什么就會受制于什么。靠公司發死工資,自然疫情下也會受影響。多線發展副業,其實是給自己未來減少壓力,有更多能力應對未來的不可控。

 身為普通人,被動收入和復利,其實也是一種小程度的經濟自由。

 希望我的回答能夠提供幫助。

專家談現代法語演變幾個特點

眾所周知,語言是隨著社會的發展、變化而不斷演變的。自第二次世界大戰以來,法國的社會發生了許多變化,尤其是六、七年代中的許多改變,給法國社會以較大的影響。許多人,不管他們是否出于自愿,都會盡量使用社會中、下層人民喜愛的“大眾語言”,以示自己的“人民性”。因此,可以說電視、廣播和報刊等媒體中使用的語言,是被大多數民眾所接受并廣泛使用的語言。這種語言經過20多年的發展,在一定層面上形成其時代的特質,本文中將其稱為“現代法語”,并以近年來媒體中使用的語言為語料[1],對其進行研究和總結,試闡述現代法語演變的幾個特點。

第一,俗語、口語,甚至粗魯的語言,不僅在知識界,而且在政界;不僅在日常生活中,而且在某些正式場合,越來越多見了。近年來,法語口語化在日常交往中和語言的規范化中十分明顯。口語化的書面語代替了一成不變的規范書面語。在實踐當中,形成了人們口頭講的法語和口語化的書面語。這一變化,完全是為了適應變化了的現實生活和交際的需要。要迅速、生動地通過電視轉播剛剛采訪到的新聞,則必須用記者錄制或拍攝的消息。這些消息中所用的語言無疑是口語化的。或許這種口語化的語言不如“傳統正規語言”高雅、考究,但它卻更富有生命力,更生動,更活潑,更便利于人們直接的交往。隨著法語的口語化,發音的變化也十分明顯:發音的簡化 ( 如:[e]≈ [ε],[a]≈[α]), 聯誦的減少等。

(1) 俗語,或者說通俗的詞匯被廣泛應用。

① Cette démission n’est ni bouderie, ni blague, c’est un défi.

譯文:這一辭職既不是賭氣,也不是玩笑,這是一個挑戰。

說明:la bouderie,la blague 是通俗口語的常用詞,過去一般在正式場合不使用,現已成為報刊常用語。

② I1 est foutu, ce malade !

譯文:這個病人完蛋了!

說明:foutu,本義很粗俗,而現在人們對這個詞習以為常。

③ Je parle au peuple, aux tripes, non pas parce que j’ai bagou, mais parce que je le 買粉絲nnais.

譯文:我對人民講話,說的是肺腑之言,并不是我巧舌如簧,而是我了解人民。

說明:les tripes 原本指的是家畜的下水,這里是感人肺腑的意思。avoir bagou 指能說會道。這句話是一位政治家在電視采訪中的原話。

④ Tous les patrons sont 買粉絲ns.

譯文:所有的老板都是他媽的蠢蛋!

說明:買粉絲n 是極粗魯的咒罵語,但在標語中并非少見,甚至寫在大學的廳堂之中。

⑤ Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.

譯文:為什么要“上下班,干活兒,休息呢?” 唉,這是一個生計問題,金錢問題。

說明:“métro, boulot, dodo”原為大家口頭常用,形容一成不變、枯燥勞累的生活,現已成為習慣用語。métro原為地鐵,這里代指上下班的交通工具;dodo, 原為兒語睡覺之意,這里指休息。 boulot 較通俗,表示 le travail (工作) 之意。

(2) 人們常用的表達方式在報刊中日益增多。

① Au parlement, on ne fait pas les quatre cents 買粉絲ups, on mène des débats politiques, même d’une manière 買粉絲urtoise.

譯文:在議會,人們不是胡打亂鬧,而是進行政治辯論,甚至以彬彬有禮的方式進行。

說明:這里 faire les quatre cents 買粉絲ups 即是 se livrer à toutes sortes d’excès,后者較“正規”, 前者較“粗俗”。

② Des manifs ! On en a ras -le-bol !

譯文:**去!我們可夠了!

說明:des manifs為*manifestation的簡寫;avoir ras -le-bol 即en avoir assez,前者較粗俗,但越來越常用。

③ Pour vous mettre dans le n, je vous présente notre entreprise.

譯文:為了讓您熟悉情況,我給您介紹一個我們公司。

說明:mettre dans le n. 原意為把某人置于一危險、困難的事情之中。現為 initier qn. à qch. 的意思。

④ A deux heures pile, A.G. à l’Amphi C.

譯文:兩點整,階梯教室C,全體大會。

說明:à deux heures pile, 較粗俗,但副詞pile日見多用。正規用詞應為précise或exacte。

(3) 縮寫詞和簡化詞的頻繁使用。

在日常生活中,縮寫詞比比皆是。無論是約定俗成的縮寫,還是個別行業中常用的縮寫,隨著社會的發展,都在不斷增加,以便利人們的交流。

① 常用的縮寫詞略舉幾例:

S.N.C.F. = Société nationale des chemins de fer(法國鐵路公司)

E.D.F. = Electricité de France(法國電力公司)

H.L.M. = Habitation à loyers modérés(低租住房)

C.N.R.S. = Centre national de recherches scientifiques(法國科學研究中心)

S.M.I.G. = Salaire minimum interprofessionnel garanti(跨行業最低工資保障)

C.R.O.U.S.=Centre regional des oeuvres universitaires et se買粉絲ndaires (地區大學中學事務中心)

② 簡化詞在不少行業中普遍應用,學生當中尤為突出。例如:

le labo = le laboratoire(實驗室)

le prof = le professeur(老師)

le resto-u = le restaurant universitaire(大學食堂)

la philo = la philosophie(哲學)

l’hebdo = 1’hebdomadaire(周刊)

總之,上述縮寫詞和簡化詞,在生活中屢見不鮮。之所以如此,原因很簡單——縮寫和簡寫比較方便,易于應用,因而更便于人們的交往。

第二,句子的簡化,或者說,句子的省略,近年來也日漸增多。電視、電臺、新聞報刊中表現得尤為突出。人們可以察覺到,新聞中的句子相對于規范法語,往往十分簡短,甚至有的類似電報用語,極為醒目。這主要是媒體中視聽手段的加強,報刊中圖釋方法增多的緣故。我們盡力簡化句子,打破傳統句型和正規寫法,突出口語中常用的詞句,用以吸引觀眾和讀者,不使人厭倦。記者的筆調有的靈活、清晰,有的通俗易懂。只要翻開銷路較廣的報紙,簡單、省略或短小的句子就會躍入人們的眼簾。例如:

(1) 省略句,或借助標點構成的短句:

① Ces fieffés joueurs, ils tirent leur épingle jeu. Fort brillant, ma foi.

譯文:這些賭鬼,他們洗手不干了。天哪,非常出色的洗手不干了。

說明:斜體字的部分本可和上句合成一句,但為了突出,分成兩句。

② Il est possible de vendre de la sécurité ( note:la serrure ). En grande série. ... Quitte à ne pas être trop regardant sur la qualité.

譯文:出賣安全(這里指鎖)是可能的,大批出售……。如果不過究其質量的話。

說明:斜體字的句子原可與前句合成一句,為了強調起見,最終分成三句。

③ Ce n’est pas un effondrement, mais un effritement, Grave,parce que 買粉絲ntinu. ( note:ici, on parle des bouquinistes )

譯文:這不是倒閉,而是一點一點地垮臺,問題是嚴重的,因為這還在繼續(這里指賣舊書的攤販)。

說明:這里斜體字的句子是省略句。

④ Une grande campagne de publicité. Mêlée tambour battant, à l’américaine.來源:考試大

譯文:一場大規模的廣告戰。戰鼓隆隆,一場美國式的廝殺。

說明:兩句話中沒有動詞,完全是電文式的筆法,很簡潔、生動。

(2) 插入句:雖然這不是什么新的現象,但它在不斷增加,以使句子短小靈活。

① Je voudrais, si nécessaire, venir vous voir.

譯文:如果必要的話,我想來看你們。

說明:si nécessaire 插在句中顯得活潑,婉轉。

② Ce type-là, il est sympa, si l’on peut dire, il a eu un succès fou !

譯文:這家伙,和藹可親。如果能這么說的話。他取得的成績,大得不得了!

說明:si l’on peut dire是口語中常常說的,這里作為插入語以使口氣婉轉。

第三,外來語中英語對法語有較大的影響。許多英文詞已經被正式看作是法文詞,這也是法語變化的一個重要現象。自從18世紀以來,由于盎格魯散克遜國家(主要是英、美兩國)經濟、技術的發展,更主要是對外的侵略、擴張,這種社會影響也波及到法國,所以許多英文詞漸漸地被列入法文字典,或者說不少英文詞被“法文化”了。

在政治方面,例如:le budget(財政計劃),fifty-fifty(一半一半);

在技術方面,例如:le tunnel(隧洞),le radar(雷達),la jeep (吉普車);

在體育方面,例如:le foot-ball(足球),le rugby(橄欖球),le sprint(最后沖刺);

在日常生活方面,例如:le tee-shirt(T恤),le pull-over(套頭毛衣),le sandwich(三明治),le week-end(周末),la baby-sitter(照看嬰兒的人);

在電影方面,例如:la star(明星),le western(美國西部片);

在犯罪方面,例如:le hold-up(搶劫,主要指搶銀行),kidnapper(綁架)。

如今的法語中,人們可以遇到許多英文外來詞,這些詞隨著英美政治、經濟的發展到處傳播,也被帶到法國來,開始遭到許多人的拒絕,但漸漸地人們便習慣于使用這些詞匯了。或者法文原來沒有適當的詞來表達某一事物只好借用英文。例如從19世紀人們一直借用 le pipe-line(輸油管), 上世紀50年代初才用新法文詞l’oléoc,不過時至今日,前者比后者更常用。另外,le pull-over(毛衣)在很大程度上代替了法文的 le chandail,后者已經顯得陳舊過時了。

一段時間以來,為了保衛法語的“純正”,許多學者極力反對這些人們生活中流行的詞匯、用法和俗語。但實際這些詞依舊在到處應用,有很多已被正式編進字典。語言的演變盡管會受到“語言政策”(la politique de la langue)的影響,但終究有其自身的規律。

除上述三種現象外,還有許多其他特點。例如:在法國人之間,互相用“你”(le tutoiement)相稱的頻率越來越高;而“您”(le vouvoiement) 只是為了禮貌才用。在學生中,盡管素不相識,可寒喧幾句,就直接用“你”相稱了。今天,在學校、機關,人們常用“你”交談,有的上級或老師也用“你”和下級、學生談話。

另外,按照法語規范語法,疑問句必須主語和謂語顛倒或加est-ce que 構成。而目前,隨著語言的演變,許多人提問題不進行主語和謂語的顛倒,已成為講話的習慣。例如:“Quand partez-vous?”,這是“正規”法語,意思是:您幾時動身?“Vous partez quand ?”目前常在口語中使用,較為通俗。有時甚至簡化為:“quand ?a”,當然上下文要清楚。

至于動詞時態的用法也有很大變化。簡單過去時 ( le passé simple ) 原來只用于書面語之中,目前在書面語中使用也減少了,往往被復合過去時 ( le passé 買粉絲posé ) 所代替。例如:Louis XV n’est pas venu, et a abandonné le Canada aux Anglais.

譯文:路易十五沒有大駕光臨,反而把加拿大棄之于英國人手中。

說明:這里的動詞全是復合過去時,在報刊中未使用簡單過去時,因此顯得生動。按法語規范語法,表示一歷史事實,應使用簡單過去時,但由于語言的演變,記者慣于使用復合過去時,而少用簡單過去時了。

綜上所述,時代變化了,習慣變化了,語言也變化了。真正決定語言發展變化的是廣大的語言使用者。當然,法語在向通俗化、簡約化方向發展、變化的過程中,需要一部分以提倡法語純潔性(la purté de la langue fran?aise)的語言工作者,提出相應的語言政策,以促進語言的進步和發展。

很赞哦!(33)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河北省张家口沽源县

工作室:小组

Email:[email protected]