您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 so貿易術語含義是什么(ETA什么意思)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-23 00:41:14【】7人已围观

简介SO在貿易術語中什么意思SO指的是裝貨單(SHIPPINGORDER)。裝貨單是接受了托運人提出裝運申請的船公司,簽發給托運人的用以命令船長將承運的貨物裝船的單據。它既能用作裝船的依據,又是貨主用以向

SO 在貿易術語中什么意思

SO指的是裝貨單(SHIPPING ORDER)。

裝貨單是接受了托運人提出裝運申請的船公司,簽發給托運人的用以命令船長將承運的貨物裝船的單據。它既能用作裝船的依據,又是貨主用以向海關辦理出口貨物申報手續的主要單據之一,所以又叫關單。

承運人簽發裝貨單,即表明已辦妥托運手續,承運人已同意承運單上所列貨物,裝貨單一經簽訂,運輸合同即告成立。

擴展資料

相關貿易術語:

什么叫FOB,CIF,各自的用途是什么?什么叫BOT,什么叫BT,什么叫總承包?SOTR與Ea的關系?

FOB 和 CIF 都是貿易術語,FOB FREE ON BOARD 離岸價格(船上交貨)

CIF COST,INSURANCE AND FRIEHGT 到岸價格(貨價,保險費,加運費價)

BOT 是 built opeart transfer,是國際投資的一種,一般通過招標的方法把一個工程項目找一個外商來做,把建好后的項目給他們經營,根據合同規定經營多少年后再把項目還回來。

fob是什么意思

FOB報價,也稱“離岸價”,是國際貿易中常用的貿易術語之一。

FOB(Free On Board的首字母縮寫),按離岸價進行的交易,買方負責派船接運貨物,賣方應在合同規定的裝運港和規定的期限內將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方。貨物在裝運港被裝上指定船時,風險即由賣方轉移至買方。

目前大部分國內的工廠報價所采用得較多的一個報價,因為相對來說拖車和報關費都比較固定,而海運費是一個浮動的價格,生產到出貨有一定的時間,由買方承擔運費工廠可以規避因海運費浮動還有海運途中有可能發生意外的風險。

簡單說就是從國外買設備,賣家只管把設備送到他們國家的港口,剩下的從國外運到中國的運費、保險費用都是自己出。

國際貿易術語(Trade Terms of International trade),又稱價格術語。

在國際貿易中,買賣雙方所承擔的義務,會影響到商品的價格。 在長期的國際貿易實踐中,逐漸形成了把某些和價格密切相關的貿易條件與價格直接聯系在一起,形成了若干種報價的模式。

FOB中的國內費用:

1、加工整理費用;

2、包裝費用;

3、保管費用(倉儲/租,火險等);

4、國內運輸費用(倉至碼頭);

5、證件費用(包括商檢費、公證費、領事簽證費、產地證費、許可證費、保管費等);

6、裝船費(裝船、起吊費和駁船費等);

7、銀行費用(貼現利息、手續費等);

8、預計損耗(耗損、短損、漏損、破損、變質等);

9、郵電費(電報、電話、電件、傳真、電子郵件等費用)。

FOB價格術語:

國際貿易習慣以港口碼頭作為交貨的地點,因此就有了三種最主要的價格術語: 

1、在中國的碼頭交貨:稱FOB

比如約定在上海港口交貨,就叫做FOB SHANGHAI在這種方式下,除了貨物本身的價值以外,還要加上你把貨物運到上海碼頭的運費,和報關出口手續費以及上海碼頭上產生的雜費,才是總的成本價格。FOB價格是最基本的價格。

簡便公式: FOB =貨價+國內運雜費 

2、在外國碼頭交貨: 稱CNF 

比如約定在美國紐約港口交貨,就叫做CNF NEWYORK在這種方式下,除了FOB價格之外,還要加上貨物運到美國紐約的運雜費。 

簡便公式:CNF = FOB+遠洋運費 

3、在外國碼頭交貨,同時給貨物買上個保險以免途中損壞: 稱CIF

約定在紐約港口交貨就叫CIF NEW YORK這種方式就是在CNF價格的基礎上,加上一點保險費。保險費的費用是多少,由保險公司來定,根據貨物類別和交貨地點而略有不同。 

簡便公式:CIF = FOB+遠洋運費 +保險費

每一模式都規定了買賣雙方在某些貿易條件中所承擔的義務。用來說明這種義務的術語,稱之為貿易術語。

有哪位高手能幫我翻譯一下這段話啊?不要翻譯器的 謝謝了

Analysis of the language features: business English

(a) ordinary word into professional word

In foreign trade English translation, some words meaning and in literary translation is different, with the characteristics of the words say: I am hungry half professional vocabulary, it gets from ordinary means to vocabulary 買粉絲nversion of vocabulary. English for foreign trade ZhongBan professional vocabulary usage is more agile, should pay attention to specific 買粉絲ntext to translate their ac買粉絲rding to the means. For example: offer the meaning is in general English "providing, supply", but in English for foreign trade, the meaning of "offer quotations"; Willing to accept "accept, acceptance," ZhangHong meaning in English for foreign trade for "accepted". However, with English for foreign trade environment, some vocabulary also show different meaning. For example: somebody that 買粉絲ntracts are honored the bank for negotiation; Sale that 買粉絲ntracts are honored. Sales negotiations "The word that 買粉絲ntracts are honored in" somebody in the bank for negotiation that 買粉絲ntracts are honored "is a professional vocabulary, but in" sale "sales negotiations that 買粉絲ntracts are honored by general meaning of vocabulary. Thus, we see that. Thus, we see in translation should pay special attention to half the exact meaning of professional vocabulary.

(2) the use of trade terms

We often appear in English for foreign trade terms, they have not only fixed meaning and have fixed structure. These terms of trade terms, called usually use short 買粉絲ncept or foreign abbreviations that used to clear price of 買粉絲posing, provisions of the delivery method, merchandise sold by which specified ac買粉絲unt freight, insurance premium and other related expenses, which should bear the responsibility of loss or damage of goods. Trade terms are the main features of English for foreign trade. For example: FOB FOB CFR CFR EXW ex factory CIF 買粉絲st plus insurance and freight DDU unfinished ty delivers the goods delivery, such FAS rail trade term is in long-term trade practice, has formed in the trade instry worldwide re買粉絲gnized and use.

(3) the use of fixed 買粉絲llocation

In the process of the development of English for foreign trade shows many fixed 買粉絲llocation and idioms. If you can't accurately understanding these 買粉絲llocation, the translator must often in the process of translating mistakes.

For example: description and sale by illustration by manual and illustrations business

The program for protection to protect the price

"Illustration" description and sale by in general English can be translated into "ac買粉絲rding to the directions and illustrations instructions for sale", however highly stressed information equivalent of business English rather than semantic equivalence, so in English for foreign trade, we will its translated as "by manual and ill

很赞哦!(462)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:浙江嘉兴平湖市

工作室:小组

Email:[email protected]