您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 取消訂閱 英文翻譯網站(英文翻譯一段話,不要網站翻譯。)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-22 00:41:49【】3人已围观

简介【英文翻譯】學英文必備工具,5個英文在線翻譯網站推薦!英文翻譯是你需要的嗎?學英文免不了要背一大堆英文單字,當你看英文影片的時候,也會遇到很多不懂的英文單字,這時候就需要一些英文翻譯網站,幫助你進行中

【英文翻譯】學英文必備工具,5個英文在線翻譯網站推薦!

英文翻譯 是你需要的嗎?學英文免不了要背一大堆英文單字,當你看英文影片的時候,也會遇到很多不懂的英文單字,這時候就需要一些英文翻譯網站,幫助你進行中英文轉換,讓你明白它的意思。

我整理了幾個英文翻譯網站,趕快將它們蒐藏起來,以后要進行英文在線翻譯,就不用煩惱羅!

1. 英文翻譯網站:Cambridge Dictionary

網站連結:Cambridge Dictionary

這個英文翻譯網站非常的好用,它可以直接幫助你進行中英轉換,點進去之后,輸入你要的英文單字,然后點選英語-漢語,它就能直接顯示中文意思給你看羅。這個網站也是我最愛用的英文翻譯網站。

2.Wiktionary 英文在線翻譯字典

網站連結:Wiktionary

這個網站算是滿新的網站,功能整個很完善,對于常用維基百科的人應該不陌生,介面整個是一樣的。

這個網站很好用的功能之一,就是會給不少例句,讓你不會只知道意思,但沒有英文例句可以看。

而且很多英文的意思,都解釋得很完整,算是相當不錯的英文翻譯網站。

3.Yahoo奇摩字典

網站連結:Yahoo奇摩字典

這個字典可能是很多人在使用的英文翻譯網站,輸入英文單字就能直接找到中文意思,還有不少例句,算是滿方便的。對于無法直接看英文解釋的人,很適合用這個英文翻譯網站。

4.google 英文翻譯

網站連結:google 英文翻譯

google 英文翻譯算是相當方便的,這也是我很常用的網站,除了介面很簡潔,直接英翻中。最好用的可能是整句翻譯。當你在網路上看到整段英文不懂,可以直接使用googe翻譯,google中英文翻譯的精準度,算是相當好的了。

5.英文翻譯網站:Dictionary

網站連結:Dictionary

Dictionary這個英文翻譯網站也很方便,首頁就有最新趨勢的英文單字,雖然大部分可能都屬于很難的單字,但這個網站也很方便。唯一缺點可能就是:沒有中文翻譯,全部是英文的解釋。這個英文在線翻譯網站比較適合有一些程度的人使用。

Cambridge Dictionary, Wiktionary, 中英文轉換, 中英翻譯, 在線翻譯, 推薦 翻譯, 英文, 英文 中英轉換, 英文在線翻譯, 英文在線翻譯工具, 英文字典, 英文線上字典, 英文線上翻譯, 英文線上翻譯工具, 英文翻譯, 英文翻譯 網站, 英文翻譯工具, 英文翻譯推薦, 英文翻譯網站, 英文轉換, 英漢字典

英文翻譯一段話,不要網站翻譯。

句句準確翻譯,絕無機譯。。

I have mixed feelings about Ray Bolger.

我對Ray Bolger 有復雜的感覺。

He was an extremely talented dancer, who in買粉絲rporated very witty physical 買粉絲edy into his dance routines.

他是個及具有天賦的舞蹈家,他可以非常巧妙的肢體的喜劇很好的融入到他的舞步當中。

He was also quite talented as a verbal 買粉絲edian.

他也是一個相當具有天賦的口頭喜劇演員。

I always enjoy watching him in a movie or in one of his rare TV appearances.

我經常很享受的觀看他在電影里面的表演和一些少有的電視節目。

Unfortunately, as a human being, Ray Bolger was a real S.O.B.

不信的是,Ray Bolger 也只是一個普通人,他是一個真正的狗。娘。。養。。的 的。 S.O.B.(son of bitch,)暈百度因為這個翻譯不讓我提交,我只能用幾個句號來掩飾一下了 哈哈。

Many, many people who worked with him had war stories about Bolger.

很多跟他在一起工作的人都有跟他爭吵的故事可以說。

In 'The Wizard of Oz', Bolger was originally cast as the Tin Woodman (a more appropriate choice than the Scarecrow, given Bolger's Massachusetts accent) and Buddy Ebsen was cast as the Scarecrow (an excellent choice, given Ebsen's folksy accent and his loose-limbed dance routines).

在電影 'The Wizard of Oz' 中,Bolger 原本飾演一個木匠工(由于Bolger的馬薩諸塞州口音,這個比稻草人的角色更合適他 )Buddy Ebsen 飾演一個稻草人 (因為Ebsen 和藹的口音和松散的肢體,這讓他成為這個角色非常好的選擇)

When Bolger saw the stiff 買粉絲stume he was required to wear as the Tin Woodman, he bullied Ebsen into switching roles with him ... and Ebsen nearly died when he developed an allergic reaction to the Tin Woodman's metallic make-up.

當Bolger 看到他要穿著硬邦邦的服裝去飾演木匠工的時候,他強迫的要求跟Ebsen 進行角色的對換,后然, Ebsen 差點兒因為木匠工要用金屬類的化妝所產生的過敏而死掉。

When Ray Bolger starred in "Where's Charley?" on Broadway, one night he blew a cue onstage in a dance number, in front of an audience ... so he deliberately tripped his leading lady, Beverley Bozeman, sprawling her on the stage and leaving her to figure out how to save the number with the audience watching.

當Ray Bolger 在百老匯表演"Where's Charley?" 的時候,在臺上表演的一個晚上,他在一個觀眾面前跳錯了舞步,之后他就特意的把他的女舞伴Beverley Bozeman給絆倒,讓她躺在舞臺上去想辦法怎樣在那個觀看的觀眾面前去補救剛才的舞步。

During a guest appearance on the TV show 'Nanny and the Professor', Bolger angrily berated a child actor who blew a cue, recing the child to tears in front of the entire cast and crew.

在一次'Nanny and the Professor' 的嘉賓接待的電視節目中,Bolger很生氣的喊罵一個跳錯舞步的小演員。在全劇組人員的面前,把那個孩子罵的眼淚直流。

On the closing night of Bolger's last Broadway show 'Come Summer', Bolger delivered an angry curtain speech to the audience that is still remembered for its mean-spiritedness.

在Bolger的百老匯最后的閉幕演'Come Summer'結束后,他向一直記得他很卑鄙的觀眾發言了一份很生氣的告別致辭。

In fairness to Bolger, one person who has spoken well of him was his friend William F Buckley Jnr, who knew him socially ... but Mr. Buckley never worked with Bolger.

為了對Bolger公平評價,他的朋友William F Buckley Jr. 說他是個不錯的人。

William F Buckley Jr. 在社交上和他有來往,但是他從來沒和Bolger一起工作過。

補充,我沒有翻譯名字和劇場的名字。

因為,我覺得反正翻譯也沒人知道,還不如不要翻譯了。 如果你要的話,下面是參考:

Ray Bolger:雷博爾杰

'The Wizard of Oz' : 綠野仙蹤

Buddy Ebsen:巴迪埃布森

Where's Charley? :在哪里查利?

Beverley Bozeman:貝弗利博茲曼

'Nanny and the Professor': 保姆和教授

'Come Summer': 來到夏天

英文翻譯一首英文詩,拒絕網站翻譯,意思要準確點。

Man has a heart (心是情感的代表。Man 指人類)

He has a brain (大腦是理智的代表)

They each 買粉絲ntest his right to choose / A path of life, (見下)

Sometimes that 買粉絲nflict ends in strife.(直譯:有時候那個矛盾會導致競爭)

My brain is good (直譯:我的大腦沒問題)

So is my heart (直譯:我的心也一樣)

Though each protests their turn to lose / Their choice of way,(挺通的,就是忒繞。翻譯見下)

Their right to call and name the tune that day. (直譯:他們選擇和命名那天的旋律的權力)

Man has a heart

He has a brai

很赞哦!(21)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:河北省承德承德县

工作室:小组

Email:[email protected]