您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 國際貿易公司簡稱怎么寫(國際貿易有限公司英文)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-10 17:43:50【】9人已围观

简介國際貿易公司英文名國際貿易公司中英文名30分Best,百斯特,E-action,易動,active-power,活躍動力,Trade-Mall,特貿,E-Trade,易得,易德.給國際貿易公司取名阿里

國際貿易公司英文名

國際貿易公司中英文名 30分 Best, 百斯特, E-action, 易動, active-power, 活躍動力, Trade-Mall, 特貿, E-Trade, 易得,易德.

給國際貿易公司取名 阿里巴巴,小米,海爾,騰訊,一號店,希爾頓這種名字你注冊不一定通過審批。

上海韓世國際貿易公司就不錯,你們的韓國公司在韓國正式備案注冊了沒?可以問下稅務工商部門,能否設立外企上海辦事處,不建議用上海XX國際貿易有限公司。外企辦事處應該有稅務優惠政策。

你們有韓國留學優勢,可以做中韓貿易,開發韓國客戶你們可以以母公司辦事處的名義聯系,這樣容易點。

公司是做國際貿易的,公司中文名稱是 唯世 貿易有限公司,現在想起個英文名字 金匯 kingwing 金匯國際貿易公司 kingwing International Trading pany

急求新外貿公司英文名+中文名 Maysun(美尚) 美尚對外貿易公司 英文的意思是五月的陽光,希望符合您的企業文化

國際貿易公司起個名字 為了長遠考慮,同時為了以后的國際化和經營范圍的擴大考慮,建議不要用動物作公司名,盛恒就撫錯,可惜被烏魯木齊盛恒科技用上了,斯特萊福(英文名Striver)僅供參考

起貿易公司英文名! road broad :道路廣闊

centre broad :中心宏大

broad:是寬廣、廣泛的意思。

c雞ntre:中心的意思。

road:道路。

因為broad和你的“博達”有相似的發音,所以選用這個詞。

翻譯一個貿易公司名字,謝謝 Beijing S.O. International Trading Co.貳Ltd

P.S:S.O.:sail in the ocean,意為在大海中揚帆,因為公司的英文名稱應盡量短小些為好,直接翻譯或以全拼的方式翻譯都會顯得冗長,以S.O.代表可以在精簡的同時引發所見者的興趣,會好奇這個名字的來歷,那么貴公司可以進一步闡述,甚至借此彰顯企業文化。希望可以幫到您~

請高人幫給起個公司英文名 音譯的話并不需要很費事,比如比較直接的拼音直譯:

Dalian Yitian International Trading Co,. Ltd

想國際接軌可以用美式KK音標,

Dalian Yeetiem International Trading Co,. Ltd

意譯的話,著重在于億田怎么翻了,地名和國際貿易優先公司都是定式翻譯的。

由于百位數數方式,最接近億的英文單個單詞單位billion是十億,土地性質的單詞一般翻譯都采用land,所以直譯是,

Dalian Billionland International Trading Co,. Ltd

另外億田的發音接近于圣經里的伊甸園,eden

所以也可以是,

Dalian Eden International Trading Co,. Ltd

公司名是深圳市維納歐貿易有限公司,英文名怎么起? 英文

Shenzhen city Weinaou Trading Co. Ltd.

國內公司的英文名稱怎么寫?

每個國家都不太一樣。

Co. Ltd. 指的是有限責任公司。

GmbH 是德語Gesellschaft mit beschränkter Haftung的縮寫,德國,奧地利,還有其他一些中歐國家都這么寫。指有限責任公司。如果是股份公司,那就用 AG (Aktiengesellschaft)

Inc. 是In買粉絲rporation的縮寫,主要在美國使用。

SARL (société à responsibilité limitée),法國,瑞士,盧森堡的有限責任公司。

新加坡用Pte. Ltd. 迪拜用LLC.

每個國家都不太一樣,關鍵還是看習慣。

某某國際貿易有限公司英文縮寫,標準點????

XXX INTERNATIONAL TRADE Co

, Ltd

企業英文單詞縮寫

公司名稱翻譯

1.音譯法

當公司名稱中個別單詞只是語言符號,僅代表該企業,沒有實在含義時,一般采用音譯的辦法。另外,若將原文中的某個單詞按字面意思翻譯出來會很不自然,或使公司名稱構成太長,這時也采用音譯的方法。例如:

Tate & Lyle (Great Britain)

塔特-萊爾公司(英國)

Daimler-Benz(Germany)

戴姆勒—奔馳公司(德國)

Dow Jones (New York)

道•瓊斯公司(紐約)

Goodyear Tire & Rubber (Akron, Ohio)

固特異輪胎橡膠公司(俄亥俄州阿克倫)

Hilton Hotel希爾頓飯店

Volvo (Sweden) 沃爾沃汽車公司(瑞典)

Hillsdown Holdings (Great Britain)

希爾斯頓控股公司(英國)

Fiat (Italy) 菲亞特公司(意大利)

Marriott Hotel 萬豪國際酒店

天津麗明化妝品工業公司

Tianjin Liming Cosmetics Instry Company

上海嘉揚信息系統有限公司

Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.

宏捷精密塑膠模具(上海)有限公司

Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.

上海春茂制冷設備有限公司

Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.

2、直譯法

公司、企業的名稱,如果以國名、地名或普通名詞構成,一般可采用直譯法。

Anglo—Dutch Royal Shell Group

英荷皇家殼牌集團

British Water Instries Group

英國自來水工業集團

Bank of Montreal 蒙特利爾銀行

American Express 美國運通公司

3.意譯法

意譯反映出該企業的經營特點。例如:

British Steel (Great Britain) 英國鋼鐵公司

American Tel & Tel (New York) 美國電話電報公司(紐約)

Air Procts & Chemicals (Allentown,Pa)空氣產品和化學公司(賓夕法尼亞州艾倫敦)

North American Coal (Cleveland)

北美煤炭公司(克利夫蘭)

Sun Chemical (New York)

太陽化學公司(紐約)

New York Times (New York)

紐約時報社(紐約)

Fairchild Instries (Gementown,Md)

仙童工業公司(馬里蘭州, 杰曼頓)

上海浦東頑皮寵物有限公司

Shanghai Pudong Naughty Pets CO., Ltd.

上海茂昌電子有限公司

Shanghai Flourishing Electronic CO., Ltd.

中國工藝品進出口總公司

China National Arts & Crafts Import & Export Corporation

首都鋼鐵公司

Capital Iron and Steel Company

上海第一醫藥商店有限公司

Shanghai No.1 Dispensary Co., Ltd.

牡丹美容廳 Peony Beauty Salon

上海花滿樓海鮮酒家

Shanghai Flower Sea-Food Restaurant

4、沿用法

有些外國公司或企業,特別是一些老牌的知名公司,漢語譯名一般沿用約定俗成的譯名來翻譯,盡管有時譯名與原名差距較大。

這類公司的譯名由來已久,已成為人們公認的標準名稱,因此翻譯過程中應沿襲原譯,不宜改動或重譯,否則會造成誤解。例如:

Standard Oil Co. of N. Y. 美孚石油公司

Oriental Banking Corporation麗如銀行

Imperial Chemical Instries 卜內門化工公司 (帝國化學工業公司)

First National City Bank美國花旗銀行

PricewaterhouseCoopers(英國)普華永道會計師事務所

J. P. Morgan Chase & Co., 美國J.P摩根大通銀行

Hong Kong & Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行

5、諧音法

諧音翻譯法是指將原公司名稱中某個詞按照其音用譯入語表示出,譯人語的諧音盡可能有一定的含義,這種含義主要是起宣傳的作用。如:

Xerox (Stamford,Conn)

施樂公司(康涅狄格州斯坦福德)

Zenith Electronics (Glenview,Ⅲ)

增你智電子公司(伊利諾斯州格林伍)

上海喜喜好運苧麻紡織有限公司

Shanghai CC & Lucky Ramie Textile CO., Ltd.

上海佳怡投資買粉絲有限公司

Shanghai Caneasy Investment Consultant Ltd.

加成買粉絲公司

Can-Achieve Consultants Ltd.

偉輪叉車(上海)有限公司

Vita-Wheel Forklift Truck (Shanghai) Co., Ltd.

上海瑞安買粉絲有限公司

Shanghai Shui On Consulting CO., Ltd.

6.加字法

原來的公司名稱沒有表示“公司”意思的單詞,也沒有反映其從事的行業或經營的產品,在翻譯時加進“公司”一詞以及反映該公司名稱所從事的行業或經營的產品的詞匯,這種翻譯方法是加字翻譯法。例如:

很赞哦!(745)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:福建厦门同安区

工作室:小组

Email:[email protected]