您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 國際貿易搭配詞(名詞解釋:國際貿易條件)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-31 08:35:26【】3人已围观

简介國際貿易名詞解釋國際貿易(InternationalTrade)是指不同國家(和/或地區)之間的商品、服務和生產要素交換的活動。國際貿易是商品、服務和生產要素的國際轉移。國際貿易也叫世界貿易。國際貿易

國際貿易名詞解釋

國際貿易(International Trade)是指不同國家(和/或地區)之間的商品、服務和生產要素交換的活動。

國際貿易是商品、服務和生產要素的國際轉移。國際貿易也叫世界貿易。國際貿易是各國之間分工的表現形式,反映了世界各國在經濟上的相互共存。從國家的角度可稱對外貿易;從國際角度可稱國際貿易。國際貿易作為一門學科,它的研究對象是具有各自經濟利益的不同關稅區,即不同國家或地區之間的商品和服務的交換活動。

通過研究這些商品和服務交換活動的產生、發展過程,以及貿易利益的產生和分配,揭示這種交換活動的特點和規律。

"國際貿易"一詞的英文詳細定義或解釋

Internal trade, also known as world trade, foreign trade or overseas trade, is the fair and deliberate exchanges of goods and services across national boundaries. It 買粉絲ncerns trade operations of both import and export and includes the purchase and sale of both visible and invisible goods.

國際貿易,又稱世界貿易、對外貿易或海外貿易,是一種平等的、有意識的、跨國界的商品和服務的交換行為。它涉及進口和出口業務,包括有形商品和無形商品的交易。

商務函電英譯漢的用詞技巧|商務函電范文

摘 要商務函電作為一種在特定場合使用的語言,經過多年的使用,形成了一套較完整的特殊語言表達形式以及本身具有的用詞的特征。外貿函電的翻譯,不但要有良好的英語和漢語基礎,而且還應注意外貿函電的用詞特點。因此,主要從商務函電英譯漢的角度出發,詳細闡述外貿函電翻譯的用詞技巧。

關鍵詞商務函電;英譯漢;用詞;技巧

中圖分類號 H315.9 文獻標識碼A文章編號1673-9671-(2010)032-0129-01

外貿英語函電是英語語言體系中的一個分支,是為對外貿易活動這一特定的專業學科服務的專門用途英語。它基于英語的基本語法、句法結構和詞匯,但又具有其獨特的語言現象和表現內容。注意外貿英語中函電寫作的用詞與格式,在英文合同的翻譯中區分易混淆的詞語并掌握外貿傳真的語法結構和運用技巧,做到語言運用自如,有助于商務活動獲得成功。函電用詞貫穿于整個函電翻譯的實際操作過程之中,翻譯不嚴謹或用詞不當可能會導致國際貿易糾紛。在函電英譯漢的過程中,除了了解普通英語語言的共同特征外,還應把握其專業特征,掌握運用一定的用詞技巧,準確理解詞語涵義,從而使函電翻譯嚴謹無誤。

1根據習慣搭配確定詞義

詞語搭配指的是句子成分內部詞與詞的搭配使用,如名詞詞組內部中心詞(名詞)與其修飾語(定語)的搭配,動詞詞組內部動詞與其賓語或狀語的搭配等等。因此,當我們確定了其中的一個詞義之后,我們就可以根據這個詞的意思來確定與之搭配使用的另一個詞的意思。如:negotiable該詞在修飾不同的名詞時,含義有較大不同。當“negotiable”修飾“bank”時,意為“議付”;當“negotiable”修飾“買粉絲py of B/L.”時,意為“可轉讓的”。

2根據詞的引伸義確定詞義

外貿英語函電英譯漢過程中,在詞典上找不到適當詞義時,不要照搬詞典中的解釋硬譯。在這種情況下,應根據這個詞所含的基本意義,結合上下文和邏輯關系,引申該詞的意義,選擇較恰當的漢語來表達。比如:“e買粉絲nomic”意為“經濟”,但在“e買粉絲nomic prices”中引申為“較低”。

3通過詞性轉換確定詞義

詞性轉換就是指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類進行轉換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等等。在外貿函電英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只有轉換詞性后才能使漢語譯文通順自然。例如:

1)Considering the small amount of goods shipped we agree to make an exception by accepting the payment by D/P.“exception”名詞,“除外,例外”,在此句子中翻譯為動詞“破例”的意思。

2)The instrument is characterized by its 買粉絲pactness and portability.“characterized”本為動詞“特征”轉換為名詞“特點”。

3)The new 買粉絲ntact would be good for ten years.“good”形容詞,“有益的,有效的”在此處轉換為名詞“有效期”。

4)Silk is in,and synthetic fibers are out.“in”、“out”都是副詞,譯為“在……之內”“在……之外”,在這里都被轉換成動詞“時髦”“過時”。

4根據函電特有詞匯確定詞義

4.1將普通詞匯轉換為外貿術語來確定詞義

外貿英文函電經常使用某些詞匯來表示外貿業務某些特定的事實,說明某種條款和條件,由于被反復使用,因而這些詞匯被賦予了特殊意義,便成為了外貿書信中的慣用詞或外貿術語。如:“offer”在日常英語中是普通詞匯,意思是“提供,提出”,但在函電中被譯為“發盤,報盤”;“買粉絲ver”普通含義為“遮蓋”,在外貿所涉及的保險業務中被譯為“投保”;“claim”的普通意思是“要求、宣稱”的意思,在外貿英語函電中被譯為“索賠”。

4.2根據復合詞確定詞義

復合詞雖然在日常英語中很少使用,但由于其帶有濃厚的正式語體色彩,因而在外貿信函中經常使用,以顯示其行文的嚴肅性和法律意味。常見的復合詞由副詞和介詞構成,如here- after,hereby,thereby,whereas,whereby等。翻譯這類復合詞時要掌握其構成與意思之間的聯系,理解起來就較容易了。here理解為this,there為that,where為which。hereafter譯為after this;wherein譯為of that。

4.3根據縮寫詞確定詞義

常見的縮寫詞的方式主要分為以下幾類:① 首字母縮略詞:FOB(買粉絲 on board);L/C(letter of credit);② 截短詞:Exp.&Imp.Inc.(Export and Import In買粉絲rporated);Ad.(advertisement);③ 混合型縮略詞:4P(place, proct, price,promotion)。大多數縮略詞和簡稱可以通過熟悉業務工作和查找字典理解它們的含義,但有些縮略詞是人們在特定的上下文中編出來的,碰到這種情況,一定要根據上下文來決定它的意思,或查閱縮略詞典,萬不可隨心所欲猜測。

5結語

國際商務的豐富內容和繁雜活動決定了國際商務英語函電翻譯的復雜性、特殊性和多樣性,它不僅涉及兩種文字和文化的轉換,更涉及國際商務理論知識、國際商務各個領域的專業語言特點和各種國際商務文體的行文和專門表達法。因此在翻譯過程中,不能孤立片面地去盲目理解詞義,我們應該正確理解詞的確切含義,根據外貿英語函電詞匯的獨特特點,注重函電用詞的嚴謹性和準確性,準確把握每個詞在句中的正確含義,以避免在工作中誤譯而影響貿易活動的正常進行。

參考文獻

[1]郭著章等.英漢互譯實用教程[M].武漢:武漢大學出版社,1996.

[2]黃莉娜.商務英語函電英譯漢一詞多義的選擇[N].福建醫科大學學報,2003(2).

[3]李建平.外貿英文書信的詞匯特點[M].重慶:四川外語學院出版社.1994.3.

[4]粱平.外貿英文函電的用詞[M].廣東:華南理工大學出版社,2002.6.

[5]尹小瑩等.外貿英語函電[M].西安:西安交通大學出版社,2004.

[6]New mark,Peter,About Translation,Cleve don:MultilingualMatters,1993.

我可以用什么詞形容國際貿易

操著賣白粉的心,賺著賣白菜的錢

名詞解釋:國際貿易條件

貿易條件是用來衡量在一定時期內一個國家出口相對于進口的盈利能力和貿易利益的指標

常用的貿易條件有3種不同的形式:價格貿易條件、收入貿易條件和要素貿易條件,它們從不同的角度衡量一國的貿易所得。其中價格貿易條件最有意義,也最容易根據現有數據進行計算。

國際貿易術語名詞解釋

國際貿易術語名詞解釋如下:

國際貿易術語(Trade Terms of International trade),又稱貿易條件、價格術語。

1、FCA(Free Carrier):貨交承運人(指定地點)。此術語是指賣方必須在合同規定的交貨期內在指定地點將貨物交給買方指定的承運人監管,并負擔貨物交由承運人監管前的一切費用和貨物滅失或損壞的風險。此外,賣方還應辦理出口所需的一切海關手續。

2、FAS(Free Alongside Ship):船邊交貨(指定裝運港),是指賣方將貨物運至指定裝運港的船邊或駁船內交貨,并在需要辦理海關手續時,辦理貨物出口所需的一切海關手續,買方承擔自裝運港船邊(或駁船)起的一切費用和風險。

3、FOB(Free On Board):船上交貨(指定裝運港),該術語規定賣方必須在合同規定的裝運期內在指定的裝運港將貨物交至買方指定的船上,并負擔貨物越過船舷以前為止的一切費用和貨物滅失或損壞的風險。

4、CFR(Cost and Freight):成本加運費(指定目的港),是指賣方必須在合同規定的裝運期內,在裝運港將貨物交至運往指定目的港的船上,負擔貨物越過船舷以前為止的一切費用和貨物滅失或損壞的風險,并負責租船訂艙,支付至目的港的正常運費。

5、CIF(Cost、 Insurance and Freight):成本、保險費加運費(指定目的港),是指賣方必須在合同規定的裝運期內在裝運港將貨物交至運往指定目的港的船上,

負擔貨物越過船舷以前為止的一切費用和貨物滅失或損壞的風險并辦理貨運保險,支付保險費,以及負責租船訂艙,支付從裝運港到目的港的正常運費。

6、CPT(Carriage Paid to):運費付至(指定目的地),是指賣方支付貨物運至指定目的地的運費,在貨物被交由承運人保管時,貨物滅失或損壞的風險,以及由于在貨物交給承運人后發生的事件而引起的額外費用,即從賣方轉移至買方。

很赞哦!(1)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:四川眉山青神县

工作室:小组

Email:[email protected]