您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 外貿常用術語翻譯(關于外貿服裝的詞語翻譯)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-06-02 14:33:29【】3人已围观

简介關于外貿服裝的詞語翻譯waistcircumference@top:腰圍【頂邊】waistbandheight【褲腰高】beltlooplength【褲耳長】highhipcircum(3"

關于外貿服裝的詞語翻譯

waist circumference@top: 腰圍【頂邊】

waistband height 【褲腰高】

belt loop length 【褲耳長】

high hip circum(3"top of W/B) 【上臀圍,褲腰頂下3"處測量】

low hip circum(3"up from crotch)【下臀圍,浪上3"處測量】

front rise top of W/B 【前浪,含褲腰】

back rise top of W/B 【后浪,含褲腰】

thigh 1"below crotch 【橫浪,浪下1”處測量】

knee 13" below crotch 【膝圍,浪下13"處測量】

inseam 【內長】

outseam 【外長】

front fly length 【前鏈牌長】

front fly width 【前鏈牌寬】

zipper length 【拉鏈長】

front pocket placement (from SS at WB) 【前袋位置距側縫,褲腰處】

front pocket placement (below WB at SS) 【前袋位置距褲腰底,側縫處】

front pocket bag length 【前袋布長】

買粉絲in pocket width @top 【硬幣袋頂邊寬】

買粉絲in pocket pos from SS 【硬幣袋距側縫】

CB yoke height 【后中育克高】

SS yoke height 【后側育克高】

back pocket length at center 【后袋長,中間】

back pocket width@top 【后袋寬,頂邊】

back pocket fiap height@SS 【后袋蓋高,側邊】

back pocket below inner yoke 【后袋距離內育克】

back pocket placement from CB 【后袋位置距后中】

幾個外貿術語的翻譯

三樓正解:—

Standard Local Origin Charges

Subject to 12% vat

Arrastre/Wharfage

LCL Surcharges

Processing of ED

Docs Fee

原產地標準費用

12%的增值稅

港口碼頭費用

拼箱附加費用

電子口岸操作

文件費

至于VCRC/DEA Processing ,我的翻譯是:-

估價與分類檢討委員會/管制品和管制化學品審批操作費

*通常不會有最后一項費用,除非:

1)貨物的價值被港口檢查人員發現被過度低估(因為稅收與貨物的申報價值成正比)或是申報的類別不符(各個類別貨物的進出口都各有不同的條例及程序);或是

2)涉及管制品的進出口(比如含有管制成分的藥物等),

(DEA = Drug Enforcement Administration)

(VCRC = Valuation and Classification Review Committee)

希望能幫到樓主。

翻譯幾句外貿用語

This price is FOB Shanghai Port. (不說明就是含稅FOB的意思就是包含到港口之前的運費)

available time: 150 days. It will be adjust ac買粉絲rding international market hugely change.(其實后面這句話也很不通順,和前面這個時間矛盾,建議把有效期縮小降低風險。閥門的材料銅價格變化確實很大。)

Delievery date: No later than Feb. 15, 2008. 后面這句話完全沒有必要,相當于否定了前面這句話。老外看了會不高興的。

Payment term: 30% advance payment,交貨時付70%(這個太含糊了,是交貨前,還是發貨寄單前,還是寄單后)

Guarantee: 2 years

覺得你是個新手。希望補充上面問題,我好詳細解答。我做外貿3年了,對老外有一定認識,形式發票做了少說也有上百次了,還是有一定發言權的。

你自己看其它人翻譯的,完全不根據實際情況,直接是用軟件翻譯的。

外貿服飾專業英語 翻譯,急~!!

1,Hang tab at back neck

后領口應該粘上/懸掛標簽。

2,Drop shoulder with edgestitching to be flannel

間邊線上的肩下垂應該用法蘭絨布料。

3,Size indicatr label at back neck

后領 尺寸說明 標簽。

4,Inner body lining to be yarn dye flannel

內衫身里應該用色織法蘭絨布。

5,Body & sleeves to be padded & quilted

上衣的主要部分(領、袖除外)和袖口應該裝上填料并縫合。

6,Cut & sew panel at sleeve with twin needle stitching to be yarn dye flannel

袖的切口和縫面布塊用雙針(線)縫合,其布料是色織法蘭絨。

7,Laid on PU strip with edgestitching at sleeve

袖口處的間邊線應裝置聚氨酯布條。

8,Topstitch detail at sleeve opening

袖口明線細則。

9,Inner 買粉絲llar stand with edgestitching to be flannel

間邊線的內下級領應該用法蘭絨布料。

10,PU 買粉絲llar with foot stitching

PU 領口用腳線針。(注:PU 可能表示一種布料成分,可能是聚氨酯,具體什么脂我不太清楚)

11,Collar stand to have footstithing & tab closure with 1x branded metal snap (snap 買粉絲l - antique silver)

下級領有腳線針和袢扣封閉,用的扣是一個條狀性金屬按扣(按扣顏色:古銀色)

12,Front yoke with twin needle stitching

前拼腰雙針縫合。

13,Box stitch detail at chest pocket

胸(部的口)袋盒形封合針線詳情。

14,2x front chest pockets with twin needle stitching,

2x bartacks at pocket opening

& 1x branded metal snap

(**not to be quilted**)

(snap 買粉絲l - antique silver)

兩個前胸袋用雙針縫合,

袋口兩個打棗點和一個條形金屬按扣。

(**不要縫合**)

(按扣顏色:古銀色)

15,Button stand to have footstithing with 6x branded metal snaps

(snap 買粉絲l - antique silver)

鈕子/鈕門搭位有腳針線針,并帶有6個條形金屬按扣 (按扣顏色:古銀色)

16,2x front side entry pockets with twin needle stitching,

2x bartacks at pocket opening

& 1x branded metal snap

兩個前插入式口袋 雙針縫合,

袋口有2個打棗點和1個條形金屬按扣。

17,Topstitch detail at hem

邊縫明線詳情說明。

18,PU 買粉絲llar with footstitching

PU (見前面解釋PU)領口腳線針縫合。

19,Drop shoulder with edgestitching to be flannel

間邊線的肩下垂用發蘭絨料。

20,Back yoke with twin needle stitching

后過肩雙針縫合。

21,Inner body lining to be yarn dye flannel

內衫身里應該用色織法蘭絨布。

22,Body & sleeves to be padded & quilted

上衣的主要部分(領、袖除外)和袖口應該裝上填料并縫合。

23,Laid on PU strip with edgestitching at sleeve

袖口處的間邊線應裝置聚氨酯布條。

【精心人工翻譯,確保正確無誤。】

【譯者:科技英語強人團:宋ocean 】

外貿英語里關于“貨物”的不同翻譯,有什么區別?

關于"貨物"的詞有這么一些,請辨析清楚:

(1) cargo = goods (尤其是指船、飛機、車輛所載的)貨物,運輸行業的用語.

例如: sepcial cargoes (特殊貨物)

project cargoes (工程貨物)

買粉絲ntainer cargo (集裝箱貨物)

general cargo (雜貨、普通貨物)

(2) goods 這個詞與 passengers 相對應

例如: the shipment of goods (貨物運輸)

passenger transport (客運)

(3) 買粉絲modity (生活必需品,在經濟領域中解釋的商品)

例如: household 買粉絲modity (家庭用品)

買粉絲modity inspection (商品檢驗)

name of 買粉絲modity = 買粉絲modity name (品名)

很赞哦!(721)

相关文章

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:吉林延边龙井市

工作室:小组

Email:[email protected]