您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 對外經濟貿易大學德語研究生試卷(在職研究生難嗎?)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-31 02:55:49【】7人已围观

简介國內在哪些大學可以考同聲傳譯研究生?(一)上海外國語大學高級翻譯學院會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考

國內在哪些大學可以考同聲傳譯研究生?

(一)上海外國語大學高級翻譯學院 會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考試者,獲得“會議口譯專業證書”,證明其能勝任聯合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會議的同聲傳譯和交替傳譯工作。

1.會議口譯系所有口譯專業課均由具有豐富國際會議口譯工作和專業口譯教學經驗的國際會議口譯員協會(AIIC)會員執教。目前共有三名AIIC會員擔任本系專任教師,即:

杜蘊德(Andrew DAWRANT)A: 英語, B: 漢語, B: 粵語

戴惠萍(Harry DAI)A: 漢語, B: 英語

司徒羅斌(Robin SETTON)A: 英語, B: 法語, C: 德語, C: 漢語

除了三名專任教師以外,還聘請了上海市外辦翻譯室首席翻譯周維(Vivian Zhou)以及數名活躍在專業口譯市場上的AIIC會員定期授課。各位教師的專業資歷,可在會議口譯系網站上查閱。此外,還不定期地邀請聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織(IMF)、經濟合作與發展組織(OECD)、美國國務院和中國外交部等口譯用人單位的領導、專家以及世界一流會議口譯項目的專家教授舉行專題講座。

2.入學考試由筆試和面試兩個部分組成,其形式如下:

筆試A(半天),語言/綜合試卷,常見題型包括:

寫作:針對所設定專題寫出一篇文章。

填空(cloze)與結語寫作:要求考生填補文章里空缺的詞條,并依照文章的總體思路與文體風格,寫出邏輯一致、前后呼應的結語段落。

改寫(paraphrasing):要求考生改寫若干語句,文字不得與原文重復,但意思必須與原文一致。

綜合知識測試:包括國際知識、重要時事等。

筆試A結束后,考生再到語音室做5分鐘左右的錄音,以測試語音、語調、流暢度等。

筆試B(半天),翻譯試卷,常見題型包括:

筆譯:中英文雙向筆譯

摘要:閱讀文章后以另一種語言寫出相當于原文1/4篇幅的摘要

通過筆試的學生方可參加面試。

面試:

每名考生面試時間為30-45分鐘,內容包括:

復述,A-A、B-B:聽3分鐘的演講,然后以同一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

聽譯,B-A、A-B以及C-A(如有):聽3分鐘的演講,然后以另一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

即興演講(A、B):從考試委員會提供的若干題目中挑選其中之一,經過3分鐘的準備,作3-4分鐘的即興演講。

問答與對話。

3.學費

一年級:40,000元

二年級:60,000元

4.報名時間:每年11月中旬到次年3月份

(二)對外經濟貿易大學 英語學院的外國語言學及應用語言學專業和英語口譯(翻譯碩士)專業下面均設有國際會議口譯方向(需加試中歐聯合面試).口譯教師均在歐盟口譯總司接受過專業培訓,并獲得歐盟口譯證書。許多教師曾為聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、國際勞工組織、歐盟等國際組織提供過口譯服務。筆譯教師翻譯與實踐經驗十分豐富,擔任過WTO入關談判、國際組織和政府機構等重要文件的翻譯。在教學設備方面,外經貿擁有先進的數字化國際會議同傳實訓室、歐盟口譯實訓室和語音實驗室,學校圖書館和學院資料室翻譯藏書豐富,多媒體視聽網絡以及其他教學輔助設備先進,為人才培養提供了有力保障。國際會議口譯方向與歐盟合作,旨在為國際組織和我國政府機構、跨國企業培養合格的國際會議譯員。全部課程主要由實踐和教學經驗豐富的中外教師共同執教。歐盟口譯總司派考官全程參加入學考試、教學與畢業資格考試工作。修滿全部課程、各課程測驗及格、畢業考試及格者,將獲得歐盟口譯總司頒發的“國際會議譯員資格證書”;并通過學位論文答辯者,將獲得碩士研究生畢業證書和學位證書。

外國語言學及應用語言學專業的考試科目是:

①101思想政治理論

②272二外俄語 或273二外法語 或274二外德語 或275二外日語 或277二外西語

③761基礎英語

④861綜合英語

要求:一、761基礎英語和861綜合英語針對報考英語學院的所有考生。761主要考查英語基礎知識和基本功,861主要考查語言運用能力。以上二門考試不涉及各研究方向相關專業知識。復試筆試按方向考察專業知識。

二、國際會議口譯方向主要培養同聲傳譯員,單獨復試。

英語口譯(翻譯碩士)專業的考試科目:

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③351英語翻譯基礎

④451漢語寫作與百科知識

要求如下:211,351,451由外經貿自主命題,參考書目是

211翻譯碩士英語 英美散文選讀(一)(二)對外經貿大學出版社2008年蔣顯璟

351英語翻譯基礎 新編漢英翻譯教程 上海外語教育出版社2004年4月陳宏薇 等

大學英漢翻譯教程(第三版)對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕

451漢語寫作與百科知識 中國文學與中國文化知識應試指南 東南大學出版社

2005年版 林青松

公文寫作 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶

(三)北京外國語大學高級翻譯學院 同聲傳譯專業 學制兩年 ,學費每年2.5萬元。

(51)翻譯理論與實踐(英語同聲傳譯)(011高翻學院) 王立弟 教 授 李 長栓 副教授 招60人

① 101政治

② 二外(211俄語或212法語或213德語或214日語或215西班牙語,任選一種)

③ 611基礎英語

④ 921英漢互譯

(52)翻譯理論與實踐(法英漢同聲傳譯)(011高翻學院) 馬曉紅 副教授

5人① 101政治

② 二外210英語

③ 630法語基礎

④ 922英漢互譯

(53)翻譯理論與實踐(德英漢同聲傳譯)(011高翻學院)王建斌教 授

5人 ① 101政治

② 二外210英語

③ 640德語基礎

④ 922英漢互譯

(54)翻譯理論與實踐(俄英漢同聲傳譯)(011高翻學院)史鐵強教 授

5人 ① 101政治

② 二外210英語

③ 620俄語基礎

④ 922英漢互譯

(四)武漢大學外語學院2007年建成同聲傳譯實驗室并投入使用,對英語專業研究生在口譯課的基礎上,開辦了同聲傳譯課,集合優秀人才培養的同聲傳譯團隊在荊楚大地聞名遐邇.

(五)外交學院每年都會舉辦兩期高級外事口譯培訓班(脫產)

(六)廈門大學為全日制研究生研二口譯方向的同學開設同傳模擬實戰課,該課程完全模擬真實的同傳情境.

(七)廣東外語外貿大學高級翻譯學院,在翻譯學研究生專業中設有國際會議傳譯方向.導師有 仲偉合 莫愛屏 趙軍峰

考試科目是:

① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

廣外擁有同聲傳譯實驗室,配備有8個同傳廂.另外,在翻譯專業碩士的在職研究生教學中,有國際會議傳譯方向,學費58,000元(含教材費).

對外經貿大學德語專業

對外經貿大學德語專業對外經濟貿易大學德語專業成立于1951年,是我校最早成立的語言專業之一。該專業師資力量雄厚,現有教師15名:教授6名、副教授4名,講師5名。現有博士3名,在讀博士5名。年齡結構、學歷結構都比較合理。該專業教師學術成果豐碩,在國內外學術界享有較高的聲譽。目前,多名教授分別擔任中國社會科學院以及其他高校特聘教授。據不完全統計,該專業教師近年來出版專著7部,論文100篇,教材5部,承擔國家社科項目1項(負責人:杜景林教授)。李伯杰教授主編的《德國文化史》被遴選為北京市精品教材。李伯杰教授目前擔任中國德語文學研究會理事。馮曉虎教授目前擔任德國語言研究院國際科學家委員會委員和中國認知語言學研究會常務理事。本科學生主要學習德語語言文學、經貿知識以及德國社會文化等方面的基礎理論和知識。經過四年的學習,學生不僅精通專業外語和經貿知識,能夠從事本專業教學科研,而且能夠勝任國家機關、大型國有企業、外資企業工作。對外經貿大學德語專業開設的課程主要有:基礎德語、德語文學選讀、翻譯理論與實踐、修辭與寫作、語言學基礎、德國文化、德國經濟體制、德國經濟法、教學理論和實踐、德國歷史、跨文化交際、德國國情知識、德語時文選讀等。對外經貿大學德語專業研究生現設有德語文學、德語教學法、經貿德語、法律德語四個研究方向,主要培養具有堅實理論基礎和系統專業知識、能夠從事相關專業的教學、科研工作,并能勝任涉外工作的高級應用型與研究型人才。多年來,德語專業學生曾數次在國內外各種比賽中獲得大獎。

名師介紹郭銘華,女,1954年生于上海。1974年就讀于北京外國語大學德語系,78年畢業后留校任教。1985年獲取德國阿登納基金會獎學金,赴德國科隆大學讀書,主修日耳曼文學和語言學,88年完成碩士學業,返回北外德語系繼續教學工作。其后主持的課程有:一年級精讀課、二年級精讀課、四年級概況課、外報閱讀課等,并作為中方教師參加了北京歌德學院主辦的三年高級口譯人員培訓班的培訓工作。在北外德語系的語言班上承擔過口語、聽力、DSH-語篇討論等課程。在教學的同時多年擔任一年級教學組組長、二年級教學組組長和基礎教研室主任的工作。從99年始,作為全國德語四級水平測試小組成員,參加高校德語本科四級統一測試卷的出卷工作。科研方面,1991年發表的文學評論《自由之路在何方》獲得馮至文學評論二等獎;以后參加了《朗氏德漢雙解大字典》和《語言學辭典》(教育部科研項目)的編寫工作;輔導學士、碩士論文,作專題報告,發表了《第二語言習得和外語課》等論文若干篇。業務特點是熱愛教師工作,積累了相當豐富的課堂教學經驗,尤其熟悉德語低年級教學的各個環節和重點,教學工作始終受到學生們的好評,多次獲得校級優秀教師獎和優秀教學獎。于2001年9月調入對外經濟貿易大學中德學院任教,2003年12月獲得學校本科優秀教師稱號。科研方向:心理語言學,普通語言學,二語習得理論。

陳建平,陳健平教授為外語學院德語系教師,任教期間先后承擔的本科德語專業課程有:基礎德語、德語語法、強化德語、德國概況、德國經濟體制、經濟政策(德語)等課程;作為碩士研究生導師,其開設的課程有“德國經濟體制理論與發展”、“德國經濟研究”。其主要科研方向是經濟德語與德國經濟體制。1984年她在聯邦德國法蘭克福大學進修對外經濟專業,曾任對外經濟貿易大學國際貿易問題研究

很赞哦!(46)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:云南丽江永胜县

工作室:小组

Email:[email protected]