您现在的位置是:Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款 > 

01 對外經濟貿易大學英語筆譯翻譯碩士英語題型(對外經濟貿易大學翻譯碩士MTI課程研修班考試大綱)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款2024-05-28 11:23:34【】9人已围观

简介對外經濟貿易大學英語筆譯專業翻譯碩士英語研究生對外經濟貿易大學是教育部直屬全國重點大學,“211工程”首批重點建設高校之一,也是我國唯一一所國際經濟貿易專業門類齊全的多學科大學。經學位辦批準,對外經濟

對外經濟貿易大學英語筆譯專業翻譯碩士英語研究生

對外經濟貿易大學是教育部直屬全國重點大學,“211工程”首批重點建設高校之一,也是我國唯一一所國際經濟貿易專業門類齊全的多學科大學。經學位辦批準,對外經濟貿易大學正式成為翻譯碩士專業學位培養單位。 對外經貿大學英語學院開展翻譯教學已有50多年的歷史,逐步形成了從本科到研究生體系完整的、經貿特色和優勢突出的翻譯人才培養模式。我院就在全國率先設置了“翻譯理論與實踐”研究生方向。2001年,對外經貿大學與歐盟委員會口譯總司合作設立了《中歐高級譯員培訓中心》,引進了成熟的歐洲譯員培訓模式培養口譯員,開始招收口譯碩士研究生,已培養了高素質口譯畢業生數十人。我院獲準設立英語翻譯專業招收本科生。 我院師資隊伍實力雄厚,經貿翻譯和口譯教學團隊在全國享有盛譽。現有專任翻譯教師17人,并聘請11位資深專家擔任兼職教師。口譯教師均在歐盟口譯總司接受過專業培訓,并獲得歐盟口譯證書。許多教師曾為聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、國際勞工組織、歐盟等國際組織提供過口譯服務。筆譯教師翻譯與實踐經驗十分豐富,擔任過WTO入關談判、國際組織和政府機構等重要文件的翻譯,并出版了大量經貿類譯著。在教學設備方面,對外經貿大學擁有先進的數字化國際會議同傳實訓室、歐盟口譯實訓室和語音實驗室,學校圖書館和學院資料室翻譯藏書豐富,多媒體視聽網絡以及其他教學輔助設備先進,為人才培養提供了有力保障。 對外經貿大學翻譯碩士專業學位根據市場不同層次需求及學生的實際水平,共設兩個專業三個培養方向:(一)英語口譯專業(專業代碼580102),下設國際會議口譯方向和商務口譯方向;(二)英語筆譯專業(專業代碼580101),下設商務筆譯方向。 商務筆譯方向采取“校企聯合”的培養模式,與政府外事翻譯部門等聯合開辦定向培養班,部分課程由外事外交部門資深翻譯執教,為外事外交部門定向培養筆譯和英文編輯人才。 英語筆譯專業旨在培養具有扎實的英、漢雙語基本功和較強的翻譯實踐能力,了解翻譯學、跨文化交際、國際經濟、貿易、法律等相關專業知識,能勝任國際組織、跨國公司、政府外事機構等部門的翻譯工作,培養國家經濟、文化建設和社會發展需要的、具有國際競爭力的高層次、應用型、專業化口筆譯人才。

考研政策不清晰?同等學力在職申碩有困惑?院校專業不好選?點擊底部官網,有專業老師為你答疑解惑,211/985名校研究生碩士/博士開放網申報名中:買粉絲s://買粉絲.87dh.買粉絲/yjs2/

翻譯碩士和CATTI

1.如果想做同傳的話,是去考翻譯碩士比較好呢,還是可以直接考CATTI?對于就業來說哪一種方式比較好呢?這兩種有各自優勢么?

答:MTI 是碩士中的二等貨,入學要求、含金量等都要比學術碩士普遍低些,認可度等也要低一些的;只有很少幾個學校MTI還不錯;而且,MTI 培養幾乎非常難達到同傳水平,國內能進行同傳培養的也只有北外和上外,其他標榜同傳的很少有在師資和條件上能滿足培養需求的;CATTI 只是一個證書而已,而同傳培養是系統、科學的正規訓練,兩者有本質差別,無法相提并論,但CATTI兩門斗80分以上的絕對是有實力的,這樣的人讀不讀碩士真的無所謂,能力就是最好的證書;如果能通過CATTI 二級口譯和筆譯,水平不比翻譯碩士差多少,完全可以這樣說!

2.翻譯碩士哪一個學校比較好?除了上外北外之外,其他學校的師資力量過關么?

答:北外、上外、中大、廈大、北大、南大等具有英語博士點的首批和二批MTI學校都是不錯的;而其他學校MTI 就要差多了,有些地方MTI就是送錢,師資太差了,根本學不到東西,據我所知,MTI 十分泛濫,多達159所學校有招生資格;我也見過不少工人比較好外語學校的MTI,都研二了做的翻譯一塌糊涂,很是要命!!

【第一批培養單位】

北京外國語大學 北京大學 上海外國語大學 廣東外語外貿大學 解放軍外國語學院 中山大學 廈門大學 南京大學 復旦大學 南開大學 湖南師范大學 中南大學 上海交通大學 同濟大學 西南大學

【第二批培養單位】

武漢大學 對外經濟貿易大學 西安外國語大學 天津外國語大學 北京語言大學 河南大學 華東師范大學 北京第二外國語學院 北京師范大學 大連外國語學院 東北師范大學 福建師范大學 四川大學 黑龍江大學 湖南大學 華中師范大學 吉林大學 南京師范大學 北京航空航天大學 山東大學 首都師范大學 四川外語學院 蘇州大學 延邊大學 中國海洋大學

3.翻譯碩士的學費每年大約多少錢呢?

答:看學校和口譯還是筆譯;上外2.5年口譯僅學費8萬,筆譯學費5萬,全部自費,無獎學金,不辦理醫保,不提供住宿等,一切其他問題自理,相當于辦個可以拿學位的培訓班,全國所有MTI基本都這樣;越好的學校收費越貴;北外基本上也不低于每年2萬的,有些很差的學校學費一年1萬多一些,不過也就是送錢去而已,別指望學到什么東西。

對外經濟貿易大學翻譯碩士難度如何?

碩士對于專心的人其實不是問題,而對于沒有興趣的人是一種災難。

對外經濟貿易大學的翻碩有英語筆譯、英語口譯、日語口譯、朝鮮語口譯等專業,MTI是貿大實力比較強的專業,難度相對較大。但是只要方法正確、努力充分還是完全可以考上的。

翻譯碩士都是考什么?

《翻譯碩士英語》百度網盤資源免費下載

鏈接: 買粉絲s://pan..買粉絲/s/141Yg6uWPGf2_IbDEkbmsHg ?pwd=1e3m 提取碼: 1e3m    

翻譯碩士英語|語法詞匯|新東方寫作強化高階(英語一、二)|寫作|基礎英語真題|改錯|56套英專基礎英語真題及解析|9.天津外國語大學2006-2010年基礎英語考研真題|8.武漢大學2006-2009年基礎英語考研真題|7.南京大學2006-2009、2012年基礎英語考研真題|6.中山大學2006-2009年基礎英語考研真題|5.南開大學2006-2009年基礎英語考研真題|4.對外經濟貿易大學2006-2009年基礎英語考研真題|3.北京第二外國語學院2006-2009年基礎英語考研真題|2.北京外國語大學2006-2009年基礎英語考研真題  

對外經濟貿易大學翻譯碩士MTI課程研修班考試大綱

2010年對外經濟貿易大學招收翻譯碩士MTI專業學位課程研修班研究生考試大綱: (一)課程研修班入學考試初試 1.翻譯碩士的考試科目為:①101-思想政治理論,100分;②211-翻譯碩士英語,100分;③351-英語翻譯基礎,150分;④451-漢語寫作與百科知識,150分。外國語聽力和口語測試在復試中進行,成績不計入初試成績。 2.參考書目:211、351、451科目由對外經貿大學自主命題,參考書目請查看研究生部主頁碩士招生欄目下的專業目錄及參考書。購書可與對外經貿大學出版社讀者服務部聯系,電話:010-64492338。 3.初試時間為2010年1月中旬,具體日期以教育部的通知為準。 (二)課程研修班入學考試復試 4.復試時間一般在4月,復試名單及具體復試要求將在對外經貿大學研究生部主頁上公布,請考生自行查詢并下載相關材料。 5.對外經貿大學將根據教育部有關考生進入復試的基本要求,結合本年度招生計劃和生源質量情況,確定對外經貿大學復試分數線。 6.實行差額復試,復試人數一般為計劃招生規模的120%左右。具體復試方式以及初試、復試成績所占權重由各院系根據本學科、專業特點及生源狀況確定。 7.復試不合格考生不予錄取。 8.復試報到時進行報考資格審查。不符合報考資格條件的考生不得參加復試。對于考生申報虛假材料、考試作弊及其它違反考試紀律的行為,對外經貿大學將通知其所在單位,按教育部《關于違反研究生入學考試規定行為的暫行處理辦法》進行嚴肅處理。 對外經濟貿易大學課程研修班以國際經濟與貿易、法學、金融學、工商管理、外語等優勢專業為學科特色的課程研修班的多科性財經外語類大學。對外經濟貿易大學課程研修班遍布全國各地的金融、外貿、三資、國家機關等行業領域及中國駐外商務機構,受到社會的普遍歡迎。網格研輔導提供課程研修班入學考試指導,各高校招生簡章、網上報名、報考答疑、師資配備、課程設置、收費標準、各專業目錄查詢。課程研修班入學考試條件、政策法規。幫助學員正確報考理想的高校課程研修班專業。

考研政策不清晰?同等學力在職申碩有困惑?院校專業不好選?點擊底部官網,有專業老師為你答疑解惑,211/985名校研究生碩士/博士開放網申報名中:買粉絲s://買粉絲.87dh.買粉絲/yjs2/

國內在哪些大學可以考同聲傳譯研究生?

(一)上海外國語大學高級翻譯學院 會議口譯(同聲傳譯)專業,兩年全日制研究生層次專業教育。培訓的重點為會議口譯專業實踐技能(交替傳譯和同聲傳譯)。完成學業并通過專業考試者,獲得“會議口譯專業證書”,證明其能勝任聯合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會議的同聲傳譯和交替傳譯工作。

1.會議口譯系所有口譯專業課均由具有豐富國際會議口譯工作和專業口譯教學經驗的國際會議口譯員協會(AIIC)會員執教。目前共有三名AIIC會員擔任本系專任教師,即:

杜蘊德(Andrew DAWRANT)A: 英語, B: 漢語, B: 粵語

戴惠萍(Harry DAI)A: 漢語, B: 英語

司徒羅斌(Robin SETTON)A: 英語, B: 法語, C: 德語, C: 漢語

除了三名專任教師以外,還聘請了上海市外辦翻譯室首席翻譯周維(Vivian Zhou)以及數名活躍在專業口譯市場上的AIIC會員定期授課。各位教師的專業資歷,可在會議口譯系網站上查閱。此外,還不定期地邀請聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織(IMF)、經濟合作與發展組織(OECD)、美國國務院和中國外交部等口譯用人單位的領導、專家以及世界一流會議口譯項目的專家教授舉行專題講座。

2.入學考試由筆試和面試兩個部分組成,其形式如下:

筆試A(半天),語言/綜合試卷,常見題型包括:

寫作:針對所設定專題寫出一篇文章。

填空(cloze)與結語寫作:要求考生填補文章里空缺的詞條,并依照文章的總體思路與文體風格,寫出邏輯一致、前后呼應的結語段落。

改寫(paraphrasing):要求考生改寫若干語句,文字不得與原文重復,但意思必須與原文一致。

綜合知識測試:包括國際知識、重要時事等。

筆試A結束后,考生再到語音室做5分鐘左右的錄音,以測試語音、語調、流暢度等。

筆試B(半天),翻譯試卷,常見題型包括:

筆譯:中英文雙向筆譯

摘要:閱讀文章后以另一種語言寫出相當于原文1/4篇幅的摘要

通過筆試的學生方可參加面試。

面試:

每名考生面試時間為30-45分鐘,內容包括:

復述,A-A、B-B:聽3分鐘的演講,然后以同一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

聽譯,B-A、A-B以及C-A(如有):聽3分鐘的演講,然后以另一種語言用自己的話重述演講內容,以抓住重點信息和邏輯為主。不能做筆記。

即興演講(A、B):從考試委員會提供的若干題目中挑選其中之一,

很赞哦!(92293)

Instagram刷粉絲, Ins買粉絲自助下單平台, Ins買贊網站可微信支付寶付款的名片

职业:程序员,设计师

现居:四川攀枝花西区

工作室:小组

Email:[email protected]